Содержание
як все зробити правильно і чим загрожує ігнорування нового закону
Для того, щоб стаття про перехід на українську була максимально корисною, ми зробили ось що:
- врахували усі актуальні зміни у законодавстві;
- склали дієві рекомендації з перекладу сайту на українську та підготували технічне завдання для програміста;
- розробили покрокову інструкцію, що пояснює, як відбувається процес перекладу сайту;
- розповіли про проєкти, над якими зараз працює Inweb;
- зібрали список застосунків та сервісів, яки точно вам знадобляться.
Чому необхідна україномовна версія сайту
16 липня 2022 року набрала чинності друга та шоста статті 27 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Вони тепер регламентують використання державної мови в інтернеті та інтерфейсах програмного забезпечення в електронних приладах. Що це означає?
- Інтерфейс українською всюди, де є комп’ютерна програма, в кожному такому товарі, – в автомобілі, пральній машині або мультиварці. Не має значення, чи є в товарі електронний екран – усі написи та інтерфейс мають бути українською.
- Версія за замовчуванням – українська.
- Сайти, канали та застосунки – державною. Інтернет-ресурси, сторінки в соцмедіа та месенджерах, що є онлайн-представництвом зареєстрованих в Україні суб’єктів господарювання, тепер обов’язково матимуть україномовну версію. Вона ж є варіантом для завантаження за замовчуванням. Якщо ж це web-ресурс іноземного суб’єкта господарювання, що в Україні реалізує свої товари, то така версія може мати менше тексту, ніж на основній версії, але опису має бути достатньо для розуміння специфіки дільності.
- Первинна взаємодія з клієнтом – державною. Це стосується повідомлень та дзвінків. Далі клієнт може запропонувати спілкуватися іншою мовою.
Також депутати ухвалили на засіданні 19 червня законопроєкти № 7459 і №6287, що забороняють ввезення до України видавничої продукції з рф та білорусі.
До початку повномасштабної війни три чверті запитів були російською мовою. Після цього частка запитів українською зросла до 35% (+10% до попереднього показника) — джерело.
Коли треба перекладати сайт українською?
Якщо на сайті немає версії українською після 16 липня 2022 року, це порушення закону про державну мову, що викликає недовіру та може призвести до накладання штрафу Уповноваженим із захисту державної мови на таких суб’єктів:
- посадові особи органів держвлади та місцевого самоврядування;
- керівники та працівники підприємств, установ та організацій усіх форм власності;
- фізичні особи, що порушують Закон.
Штраф за порушення складає від 3400 до 8500 грн для першого порушення. У разі повторного – вже від 8500 до 11 900 грн.
Чи потрібен тепер обов’язковий переклад сайту на українську мову
Так, тепер точно і без варіантів. Що буде, якщо цього не зробити?
- Гірше індексація сайту.
- Позиції web-ресурсу падатимуть.
- Зниження трафіку та продажів.
- Перевірки компетентними органами, проблеми з законом та штрафи.
- Менше лояльність в Україні та світі.
До появи дублікатів веде поспіх та некомпетентний переклад. Саме тому рекомендуємо приділити українській версії максимум уваги, бо це – гарантія успіху вашого бізнесу в Україні.
Щоб ваш сайт успішно приводив клієнтів та мав привабливу українську версію, залучайте професіоналів Inweb! Ми знаємо як сподобатись пошуковій системі та користувачам.
Подробиці та відповіді на питання: ТИЦЬ
Які помилки можливі при підключенні української версії
- Поява дублікатів сторінок на сайті. Це в першу чергу стосується великих сайтів, наприклад, новинних ресурсів чи інтернет-гіпермаркетів з десятками або сотнями тисяч найменувань. Буває ситуація, коли деякі сторінки не перекладені українською, а просто зкопійовані, тобто російський контент дублюється на українській сторінці. URL такої копії буде погано ранжуватися, а якщо на сайті таких сторінок багато, то увесь сайт буде втрачати позиці в видачі.
- Помилка з атрибутом hreflang, коли на російські запити будуть видаватися сторінки українською мовою. Це призведе до низької конверсії та росту показника відмов.
- Російські сторінки, переміщені у папку RU без редиректів. Це призведе до падіння трафіку на сторінках російською. Якщо у сайту є історія, то ці сторінки неможливо ігнорувати – на них могли посилатись інші сайти. Такі посилання допомогають web-ресурсу краще ранжуватися. Змінюючи URL сторінки сайту на нову, створюються дублі у видачі пошуку. Наприклад, https://site.ua/category і https://site.ua/ru/category індексуються системою одночасно і є дублями. Також вони втрачають вагу перед пошуковою системою через видалення старих посилань.
Тому універсальна порада в такому випадку: якщо необхідний переклад старого сайту з трафіком на українську, краще зверніться до SEO-фахівця, щоб зробити все правильно.
Як перекласти українською: всі необхідні дії
Розглянемо всі кроки, що треба здійснити власнику сайту, щоб зробити коректну версію українською для відвідувачів та пошукових систем.
Перекладіть вміст сторінок
Всі елементи, контент і допоміжний текст необхідно перекласти українською мовою. Це стосується також інформації в футері, шапці сайту, меню та інших технічних аспектів сайту.
Більше про обов’язковий переклад читайте у нашій статті – тут переваги та рекомендації для тих, хто займається перекладом ресурсу українською мовою.
Підключіть URL-адреси для українських сторінок
Ви можете створити підкаталоги UA або UK та додати в них контент українською, враховуючи структуру свого сайту. Формуючи статичні адреси під локалізацію, редирект на мовний підкаталог не потрібен. Українська версія сайту буде доступною за адресою: https://site.ua/uk/. Контент російсською залишиться в кореневому каталозі https://site.ua/. Виглядатиме це так:
РОС версія – https:/site.ua/
УКР версія – https:/site.ua/ua/
РОС версія – https:/site.ua/category/
УКР версія – https:/site.ua/ua/category/
РОС версія – https:/site.ua/product/
УКР версія – https:/site. ua/ua/product/
Додайте у шапку сайту перемикач мов
Українська версія є основною. Багато українських компаній залишили російськомовну версію з можливістю на неї перемкнутися, але вона не в пріоритеті, як раніше.
У блозі Inweb перемикач мов знаходиться зліва
Наприклад, на сторінці https:/site.ua/category/ на перемикачі повинні бути посилання:
https:/site.ua/category/
https:/site.ua/ua/category/
Посилання на мовні версії повинні бути в вихідному коді сторінки та доступні для пошукових систем.
На всіх створених українських сторінках сайту необхідно прописати перекладені українською мову метатеги. Не може бути сторінок, де на різних мовних версіях дублюються метатеги. Відсутність дублікатів метатегів можна перевірити за допомогою Netpeak Spider або аудиту від Serpstat.
Додайте атрибут hreflang и rel=”alternate”
Необхідно в частину коду head в тег link додати атрибут rel = “alternate” із посиланням на альтернативну мовну версію та hreflang, вказавши мову і для якого регіону призначений цей варіант сайту.
Шаблон:
1 2 3 4 5 6 7 | где [a] — язык по формату SO 639-1, [b] — регион по стандарту ISO 3166-1 Alpha 2, URL-адрес — альтернативный абсолютный URL-адрес языковой версии страницы.
|
Більш детальна інформація про те, як правильно сформувати метатеги для вказівки мовних версій читайте в статті.
Додайте адреси сторінок українською в sitemap.xml
Необхідно оновити xml карту сайту, вона повинна містити посилання на всі коректні та доступні для сканування та індексації сторінки всіх мовних версій. Ви можете зробити це двома шляхами:
- сформувати окрему карту з версією локалізації;
- додати нові адреси до того переліку, що вже є.
Слідуйте загальним рекомендаціям, що даються для створення карти сайту. За допомогою Google Search Console ви можете відправити нову карту web-ресурсу – так оновиться інформація для пошукової системи.
Увага: щоб нова версія вашого сайту повністю індексувалася пошуковими системами, треба від семи днів до трьох місяців. Від чого залежить термін? Від загального обсягу контенту на ресурсі та краулінгового бюджету.
Надайте українській версії статус основної
Якщо виконаний попередній пункт, справа за малим: доручити вашому програмісту зробити українську версію сайту основною. Тобто, щоб всі користувачі, які заходять на сайт, потрапляли на українську версію.
От і все. Найголовніше — це коректно здійснити переклад контенту і всіх блоків на сайті, а також вказати пошуковим системам посилання на альтернативні версії сторінок.
Також ми підготували технічне завдання для програміста в окремому документі , який можна використовувати як шпаргалку. Сподіваємося, що він допоможе не помилитися під час створення української версії.
Як бути з соцмережами
Пости та повідомлення на каналах, у розсилках та в акаунтах мають бути українською мовою. Це стосується суто українських компаній та іноземних з представництвом в Україні. І ось вам цікаве дослідження «Медіаспоживання українців в умовах повномасштабної війни». Прихильність громадян певним соцмережам змінилась, а це означає що і бізнесу є сенс розглянути додаткові або альтернативні соцмедіа для спілкування з клієнтами українською.
Цікаво: нещодавно в YouTube з’явилися автоматичні субтитри українською мовою.
Українізація соцмереж відбувається активно, водночас змінюються вподобання українців щодо джерел інформації.
Досвід спеціалістів Inweb з українізації сайтів
Коли ви почали переклад сайту на українську мову, не зайвим буде попередити про це, щоб відвідувачі ресурсів не дивувалися, якщо процес ще не закінчений, та якась інформація ще доробляється.
Так ми зробили на сайті нашого клієнта Uvape
Українізація може стосуватися не тільки перекладу текстів, але й елементів, що демонструють приналежність web-ресурсу до певної країни. На сайті нашого клієнта StorePods додали такий елемент на головній сторінці. Як пам’ятаємо раніше кольори прапору можна було частіше знайти лише на перемикачі мови у правому верхньому кутку.
Синьо-жовтий у дизайні головної сторінки
Фахівці Inweb зазирнули в актуальну статистику простежили позитивну динаміку у відвідуваннях сайту на липень 2022 року і далі.
Трафік по запитам українською також росте
На сайті нашого клієнта, магазину подарунків Super Pupers зверху на головній також є гасло-посилання на розділ товарів з українською символікою.
Так можна показати позицію бренду, підбадьорити
Україномовна версія сайту: точки зору
Перехід на українську сьогодні – важлива складова бізнес-репутації. Позитивно налаштований засновник проєкту Work.ua Артур Міхно:
«Ми розуміємо, що зміни починаються з кожного з нас … Ми віримо, що український сайт повинен говорити українською мовою і водночас бути толерантним до користувачів, яким зручніше користуватися іншою мовою, надаючи їм таку можливість».
Не зволікайте: залучайте досвідчених фахівців і враховуйте всі вимоги не тільки Закону, а й пошукових систем, тоді ваш сайт швидко пройде етап посадки трафіку і ранжуватиметься за українськими запитами. Ната Заяць, Head of Content Inweb:
«Після початку повномасштабної війни українці почали бойкотувати російськомовний контент, деякі навіть змінюють налаштування пошуку, щоб відключати російськомовні сайти у пошуку. За даними дослідження Serpstat поки що російськомовні запити випереджають за кількістю українські. Але ми з вами розуміємо, що це дійсно “поки що”».
Ознайомтесь з повною версією дослідження «Українізація Google: дослідження Serpstat про мови у пошуку + флешмоб».
Насправді підприємцям зараз доводиться економити геть на усьому, на перекладах сайтів — також. Призводить це до того, що тексти на сайтах нагадують Франкенштейна — частка російською, частка українською, суржик, русизми, кострубаті фрази. Якісний переклад вартий своєї ціни, тому що перекладачу іноді доводиться переписувати наново увесь текст. Порядок слів у реченнях українською мовою не такий, як в інших.
Якщо зараз немає коштів на професійний переклад
👉 Користуйтеся додатками для перевірки тексту. Деякі з них можна інсталювати у Google Chrome. Це виглядає так: спочатку текст перекладаєте в Google Translate, потім копіюєте та перевіряєте у додатку. Виправляєте. І тільки після цього публікуєте.
👉Текст на сторінках розділів, Головної, Про нас, Доставка, Оплата, Гарантії, Контакти краще замовити копірайтеру, який досконало володіє українською мовою.
Додатки, які вам знадобляться:
- OnlineCorrector — доповнення для Google Документів або Microsoft Word;
- Languagetool — сервіс перевірки правильності українського тексту;
- МЕТА.Перекладач — сервіс онлайн-перекладу та перевірки орфографії;
- Сorrector — сервіс онлайн-перевірки орфографії та коректор помилок.
- «Мова – ДНК нації» — освітній проєкт та онлайн-сервіс для перевірки українських текстів.
Над матеріалом працювали: Head of SEO Inweb Владислав Наумов, Senior Marketer Аліна Глазиріна, Head of Content Ната Заяць, Blog Editor Євгенія Лебедєва.
Перевод opencart на русский. Удалить «Работает на OpenCart» и «Русский перевод Опенкарт»
ГлавнаяOpencartПеревод opencart на русский
Удалить «Работает на OpenCart» и «Русский перевод Опенкарт»
Как-то написав кучу статей по OpenCart, начиная от простых вещей, таких как инструкцию о валюте по умолчанию заканчивая тяжелыми инструкциями о php программировании, к примеру как убрать лишние шаги в корзине, я совершенно пропустил чуть ли не самый популярный вопрос. Как убрать надписи Работает на OpenCart и Русский перевод Опенкарт которые находятся в футере вашего сайта. Это нужно для лучшего SEO продвижения вашего сайта. Если вы заказываете продвижение в какой-то компании, к примеру тут, то вам сразу скажут что такие ссылки необходимо убирать. Они не сильно влияют на позиции в органической выдаче google и яндекс, но все же как-то да влияют, а вот пользы совсем не приносят, причем без разницы используете ли вы SEO продвижение, или же контекстную рекламу, adwords и директ.
В первую очередь вы конечно же полезли смотреть файлы шаблона, чтобы удалить эти ссылки, так как к примеру это делается в движке WordPress, но ссылок там нет. Все дело в том что эти URL адреса выводяться кодом:
1 | <?php echo $powered; ?> |
<?php echo $powered; ?>
Этот код просто подгружает данные из файлов с переводом. Соответсвенно чтобы убрать их, и чуть улучшить нашу SEO оптимизацию надо для Английской и русской версии пройти по таким маршрутам:
1 2 | /catalog/language/english/common/footer.php /catalog/language/russian/common/footer.php |
/catalog/language/english/common/footer.php /catalog/language/russian/common/footer.php
А если у вас магазин на другом языке, то соответсвенно поменять одно название папки.
В этих файлах хранятся переводы. А именно в них есть грубо говоря такая табличка в которой написанно такая-то переменная в переводе означает то-то.
Переменная которая выводить нашу ссылку называется text_powered. У меня, к примеру, в русском языке эта переменная выглядела вот так:
1 | $_[‘text_powered’] = ‘%s © %s<div>Работает на <a href=»opencart com»>OpenCart</a><br /><a href=»rb labtodo com/page/opencart-1505-russian-language-pack»>Русский перевод Опенкарт</a></div><div></div>’; |
$_[‘text_powered’] = ‘%s © %s<div>Работает на <a href=»opencart com»>OpenCart</a><br /><a href=»rb labtodo com/page/opencart-1505-russian-language-pack»>Русский перевод Опенкарт</a></div><div></div>’;
Соответственно нам надо удалить все лишнее а оставить только копирайтинг. Для этого всю строчку меняем на:
1 | $_[‘text_powered’] = ‘%s © %s’; |
$_[‘text_powered’] = ‘%s © %s’;
Сохраняем изменения и загружаем файл назад, на хостинг.
Также, можете взять на заметку:
- Для держателей магазинов из Беларуси, эта строка подойдёт для указания данных о регистрации в торговом реестре.
- Если вам надо расположить какие-то ссылки, но вы не хотите чтобы их индексировали поисковые боты, тем самым понижая ваши показатели, вы можете воспользоваться способом который я описал в статье «как скрыть ссылки от индексации в WordPress и OpenCart«
На этом все, но если у вас остались вопросы, напишите в К, попробую вам помочь.
загрузка…
Об авторе
Andrey
Администратор блога. Специалист по маркетингу, развитию бизнеса, здоровому образу жизни. Владелец и директор двух компаний в Украине. Сертифицированный специалист Apple. Увлечения: бизнес, спорт, дайвинг.
napositive.com.ua
Русский язык / русский перевод для Opencart v2.0
Выпущен русский перевод для Опенкарт версий v2.0.
Из интересного — есть автоматическая установка средствами Opencart Extension Installer (новый инструмент в версии 2. 0). Вроде и работает, но местами у некоторых клиентов встречаются грабли и проще поставить по-старинке, вручную. Одно можно сказать точно: если вы этой фишкой пользуетесь и настроили себе, установка других ocmod-модулей происходит без проблем, — то и с установкой нашего модуля русского перевода проблем не будет: установка происходит буквально в один-два шага (выбрать архив и подтвердить установку).
Также сделали модуль, который помогает переводить ресурсы в базе на русский и обратно на английский, если потребуется. Это все статусы и география, которые устанавливаются с демо-данными.
Paypal при оплате картой дополнительную комиссию с вас не берёт. И Paypal-акаунт не нужен, и привязка карты к акаунту тоже. Кроме реквизитов карты ничего больше не надо: выберите слева возле иконок платёжных систем линк «Continue» и заполните данные карточки.
Об ошибках сообщайте на странице поддержки в фейсбуке.
О печальном
4 года экспериментов с русскоязычным сообществом (поддержка бесплатного русского перевода для Опенкарт 1. 5.x) считаю законченным. Интерес (в смысле дай) велик, а интерес в поддержке разработчиков бесплатного или к совместной работе — практически на полном нуле. Поэтому перевод для версии 2.0 решено сделать платным, за символическую цену в $2 (WMZ, WMU, П24, Paypal, карточки). Владельцам QIWI и Yandex-Денег — тоже в оплату картами VISA/MC мгновенного выпуска.
Перевод для v15x оставлен на гитхабе, а ветки версии v2.0 перенесены в приватный репозиторий.
Модуль также можно купить на opencart.com: Russian language translation v2.0.x / русский перевод, там цена $10 по техническим причинам (ниже не даёт выставить торговая площадка).
www.labtodo.com
Автоперевод товаров,статей… на все языки сайта 1.3 OpenCart (ОпенКарт) и ocStore
Совместимость | OpenCart 1.5.3.1, OpenCart 1.5.4.1, OpenCart 1.5.5.1, OpenCart 1.5.6, OpenCart 1.5.6.1, OpenCart 1.5.6.2, OpenCart 1.5.6.3, OpenCart 1.5.6.4, OpenCart 2.0, OpenCart 2.1, OpenCart 2. 3, OCStore 1.5.5.1, OCStore 1.5.5.1.1, OCStore 1.5.5.1.2, OCStore 2.1, OCStore 2.3 |
Зачем нужен этот модуль? Данный модуль позволяет в автоматическом режиме переводить статьи, товары, категории, и т.д на все языки сайта. Модуль переводит все данные из полей (в том числе и html код) и заполняет переведенные данные для всех языков на вашем сайте «В ОДИН КЛИК» .Вот короткое видео, с демонстрацией работы модуля:
Как использовать модуль? Всё очень просто, вам необходимо заполнить нужные поля для основного языка сайта (в нашем случае – это русский ) и нажать на кнопку “Translate”, переводчик сам переведет и заполнит все значения для каждого языка.Доступны все необходимые языки.Системная информация: Этот модуль использует «Яндекс переводчик», для работы необходимо получить бесплатный API-ключ . Сделать это можно здесь https://tech.yandex.ru/key/form.xml?service=trnslСписок поддерживаемых языков можно посмотреть в этой таблице: https://tech. yandex.ru/translate/doc/dg/concepts/api-overview-docpage/#languages , для корректной работы код языка в настройках вашего сайта должен совпадать с кодом языка из таблицы (в 95% случаев — это условие выполняется по-умолчанию)Далее переходим на ваш сайт и выполняем необходимые действия для установки данного модуля: 1 ) Заходим в установку дополнений и загружаем скачанный zip архив 2) Переходим Дополнения -> Модули 3) Устанавливаем Purver Translater 4) Затем после установки модуля нужно зайти в его редактирование 5) Ввести лицензионный ключ 6) Ввести Yandex Translate Api Key 7) Сохранить и обновить кеш ocmodВажно: ЛИЦЕНЗИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ОДИН ДОМЕН. Обновления бесплатные
1.3 Переработана структура скрипта. Адаптация на 2.3.х и 1.5.6 Снятие ограничения максимальной длины переводимого текста, раньше было максимум 10000 символов. Доработана обработка переводимого текста визуальным редактором.
Основное | |
Способ распространения | Платно |
Совместимость | OpenCart 1. 5.3.1, OpenCart 1.5.4.1, OpenCart 1.5.5.1, OpenCart 1.5.6, OpenCart 1.5.6.1, OpenCart 1.5.6.2, OpenCart 1.5.6.3, OpenCart 1.5.6.4, OpenCart 2.0, OpenCart 2.1, OpenCart 2.3, OCStore 1.5.5.1, OCStore 1.5.5.1.1, OCStore 1.5.5.1.2, OCStore 2.1, OCStore 2.3 |
VQmod | Нет |
Ocmod | Да |
Статистика | |
В первый раз файл добавлен | 07.05.2017 |
Последнее изменение | 07.05.2017 |
Просмотров | 1606 |
Покупок | 11 |
Файлы будут доступны после покупки
liveopencart.ru
Перевод шаблона OpenCart на русский.
Дата публикации: 14.06.2017 19:10:46
Бюджет: 1 руб
Приветствую. Задача: адекватно перевести англоязычный шаблон на русский язык с сохранением его полной работоспособности и внешнего вида. Шаблон имеет отдельные папки с языками и файлами для перевода. Нужно перевести полностью весь шаблон, а не только активные в данный момент модули. Перевод должен быть адекватный РФ (например, «Ex tax» —> «Без НДС»). Примечание: при руссификации админки и витрины OpenCart шаблон не работает корректно, а лучше сказать, что просто не работает, при переключении на витрине английского на русский. На стандартном шаблоне из коробки руссификация работает и в админке и на витрине. Предлагайте цены и сроки. По сроку шикарный вариант — 1 день. Благодарю.
Число просмотров: 1
Еще проекты:
Сделать ландинг
Надо сверстать и адаптировать самый простой и примитивный ландинг за 500р. сроки: 2-5 дней
Перенести магазин с самописного движка на Opencart
Стоит задача перенести интернет-магазин с самописного движка на Opencart. Товаров порядка 1300, без параметров — название, описание, артикул, цена, картинка.
Что необходимо будет сделать:1. Перенести на движок Opencart (товары, категории, заказы, пользователи).2. Купить адаптивный шаблон, возможно немного его модифицировав. Натянуть.3. Связать сайт с 1С (обновление цен и остатков)4. На выходе должен получиться красивый, опрятный интернет магазин с адаптивом.
От вас — примерная цена за таку…
чертеж ,мебель
Требуется проект с бумаги(от руки «мебель» ) превратить в чертеж
Прототип для формы заполнения анкеты на Финскую визу
Нужно сделать прототип для формы для заполнения анкеты для визы в Финляндию.Для примера можно взять сайты: https://polis812.ru , https://magasin-vis.ru/visaonline, http://onlinevc.ru , https://www.visatohome.ruМы не хотим полную копию формы с конкретного сайта. Сделайте, пожалуйста, аудит сайтов на юзабилити. Нам нужно сделать лучше тех, что есть в примерах.Должен быть подключен модуль оплаты. Он должен корректно отображаться на ПК, в разных версиях браузеров, мобильных и планшетах. Должен р…
Сверка данных
Требуется человек на сверку данных в режиме реального времени. Подробности в сообщениях.Усидчивость и, желательно, девушка.
narod-fl.ru
opencart2.x — проблема перевода Opencart 2.2.0.0
спросил
Изменено
4 года, 3 месяца назад
Просмотрено
432 раза
Я пытаюсь перевести opencart версии 2.2.0.0
Я перевел файл и поместил его в следующие 2 каталога
каталог/язык/бенгальский
admin/language/bangla
он работает для категории, описания продукта и т. д. из административной панели, но не работает ни для одного из параметров, указанных в файле .php, например «
$_['text_checkout']
$_['text_wishlist
‘] и т. д. и т. д. и т. д.
Я тестирую это на локальном хосте. Я делаю что-то не так?
спасибо
- opencart2.x
Для установки языкового пакета необходимо передать все ваши файлы на вашем сервере (с сохранением той же структуры) в корнях ранее установленного OpenCart.
После этого откройте серверную часть OpenCart и выполните следующие действия:
- Перейдите к
Система -> Локализация -> Языки
- Нажмите кнопку
Добавить новый
- Введите следующие значения:
- Название языка : название языка, например
Французский
- Код : код вашего языка, например
fr
- Локаль : локализация вашего языка, например
fr,fr-FR,fr_FR. UTF-8,французский
- Изображение : изображение флага для языка, например
fr.png
- Каталог : каталог вашего языкового пакета, например
fr-FR
- Состояние :
Включено
- Порядок сортировки :
1
- Название языка : название языка, например
- Сохранить эти изменения
- Перейдите к
Система -> Настройки
- Перейдите на вкладку
Локальный
и определите стандартные языки для внешнего интерфейса и внутреннего интерфейса (язык внутреннего интерфейса не изменится до этого шага) - Сохранить эти изменения
- Установка завершена
4
Зарегистрируйтесь или войдите в систему
Зарегистрируйтесь с помощью Google
Зарегистрироваться через Facebook
Зарегистрируйтесь, используя адрес электронной почты и пароль
Опубликовать как гость
Электронная почта
Обязательно, но не отображается
Опубликовать как гость
Электронная почта
Требуется, но не отображается
10 главных причин выбрать OpenCart Multi Vendor Extension
Вы получите представление о содержании
Мультивендорные расширения OpenCart широко используются растущими бизнес-платформами и платформами электронной коммерции.
Вы когда-нибудь задумывались, как легко сегодня превратить свой бизнес в интернет-магазин?
Технологии с открытым исходным кодом, такие как OpenCart, являются облегченными решениями для электронной коммерции и самым простым способом прохождения.
Итак, если вы хотите модернизировать свой онлайн-бизнес до общего портала электронной коммерции с возможностями нескольких поставщиков.
Мультивендорный модуль OpenCart предоставляет такие возможности для развития вашего магазина электронной коммерции в качестве онлайн-рынка.
И в то же время обновите свой магазин OpenCart с помощью модуля обновления OpenCart для большей эффективности
Несколько примеров таких онлайн-рынков: Amazon, Flipkart, Snapdeal и т. д. с невероятными панелями управления продавцами.
Сталкиваетесь ли вы с проблемами масштабирования нескольких продавцов на своем веб-сайте?
Я не уверен, что ваш сайт построен на базе OpenCart. Возможно, ваш веб-сайт построен на каком-то другом фреймворке или вы используете основной фреймворк php.
Однако платформа OpenCart является одной из подходящих платформ для малого бизнеса.
Так как он просто обеспечивает надежную основу для создания вашего интернет-магазина с готовыми темами OpenCart
Широкие возможности и возможности делают OpenCart одной из лучших платформ электронной коммерции для онлайн-торговцев на сегодняшний день.
Поэтому я предпочитаю использовать OpenCart для своего магазина.
Мультивендорный модуль TMD OpenCart создан для OpenCart и разработан сертифицированным партнером OpenCart.
Интеграцию модуля легко реализовать в любой теме OpenCart, и он может легко масштабировать ваш интернет-магазин. другие конкуренты мультивендорных модулей OpenCart в списке
Тем не менее, мультивендорный модуль TMD OpenCart также является одним из них с лучшими доступными функциями.
Вот 10 основных причин, по которым следует выбрать расширение модуля TMD Opencart для нескольких поставщиков для онлайн-рынка. другим конкурентам на рынке. Это отлично подходит для стартапов, которые хотят начать свой собственный бизнес электронной коммерции на онлайн-рынке.
Расширение TMD для нескольких поставщиков opencart — это масштабируемый модуль для любого магазина электронной коммерции на базе OpenCart.
Модуль Расширяет свои возможности, превращая магазин электронной коммерции в полноценную платформу для нескольких продавцов.
Так что это лучше всего подходит для владельцев бизнеса и предпринимателей из различных отраслей, которые хотят развивать свой онлайн-бизнес и торговую площадку.
Модуль также имеет тенденцию интегрироваться с любыми темами OpenCart, лишать всех доступных версий.
И любой продавец, который предлагает бизнес-идеи для продажи своей продукции в Интернете, также получает взаимную выгоду от этого.
Поскольку продавец получает собственную панель продавца для управления своими продуктами, просмотра заказов и выполнения транзакций по заказам клиентов.
Бесплатная установка и поддержка в течение 1 года:
Мультивендорный модуль TMD OpenCart — это простой и удобный мультивендорный модуль для любой темы OpenCart. Вы можете проверить список поддерживаемых надстроек поставщиков OpenCart Multi с помощью этого модуля.
Он очень прост в использовании и содержит простую документацию по реализации.
Расширенная поддержка на 1 год предоставляется бесплатно при покупке модуля. Вы можете следить за доступной онлайн-документацией по мультивендорному модулю OpenCart. Вы можете следить за ним
Быстрая поддержка и своевременная доставка
Бесплатная служба установки
Мгновенные предупреждения и уведомления, чтобы быть в курсе всего:
Мультивендорный модуль TMD OpenCart интегрирован с оповещениями по электронной почте на разных этапах.
Например, всякий раз, когда клиент размещает заказ на продукт, электронное письмо отправляется продавцу и суперадминистратору.
Таким образом, вы можете включить уведомления о международной деятельности клиентов.
Администратор также может изменить содержимое электронной почты по мере необходимости.
Управляйте панелью продавца TMD OpenCart с несколькими поставщиками с легкостью:
Модуль мультивендора TMD OpenCart интегрирован с одной из богатых функций, таких как панель продавца
Панель продавца является частью обширного онлайн-рынка, где любой продавец может создавать его собственный счет.
Продавец может зарегистрировать свою учетную запись и начать загружать свои товары, чтобы начать мгновенную онлайн-продажу товаров из вашего существующего магазина.
Тем не менее, администратор имеет все права одобрять или не одобрять продавца и его товары.
И каждый продавец может вести свой профиль и панель управления.
Для входа в демо-версию продавца перейдите по ссылке ниже
ПЕРЕЙТИ В ДЕМО-ПАНЕЛЬ ДЛЯ ВХОДА ПРОДАВЦА OPENCART
Панель администратора для контролируемой активности продавца:
Мультивендорный модуль TMD OpenCart предоставляет панель администратора для большего контроля над данными продавца.
Панель удобна для управления всеми аккаунтами продавцов.
Таким образом, администратор имеет право одобрять и отклонять учетную запись любого продавца.
Категории и продукты могут быть запущены после одобрения администратором.
Администратор также может отслеживать заказы, доходы и покупателей каждого продавца с панели инструментов
Получите практический демонстрационный сеанс для панели суперадминистратора по приведенной ниже ссылке
Нажмите здесь, чтобы просмотреть демонстрацию панели суперадминистратора
TMD OpenCart Multi-vendor поддерживает несколько языков:
Когда речь идет о онлайн-рынке.
Запросы, связанные с покупателем и поиском, могут исходить из разных стран и континентов.
Таким образом, исходя из ваших тем OpenCart, лучший способ привлечь клиентов со всего мира — использовать их известные языковые предпочтения.
Таким образом, мультивендор TMD OpenCart поддерживает более сотни различных языков, чтобы клиенты могли взаимодействовать с вашим веб-сайтом электронной коммерции с помощью различных вспомогательных языков
И это гибкое подключение к любым темам OpenCart
Поддержка мультимагазина с авторизацией и настройкой продавца:
Являясь онлайн-рынком, модуль TMD OpenCart для нескольких поставщиков поддерживает бесконечные панели продавцов.
Это делает ваш интернет-магазин крупнейшей торговой площадкой в Интернете, обеспечивающей высокую рентабельность инвестиций.
Каждый продавец также имеет возможность загрузки бесконечного количества товаров.
Кроме того, все продавцы могут хранить продукты на основе подписки, а администратор и продавец могут получать регулярные доходы.
Таким образом, возможности работы с несколькими магазинами увеличат ваше присутствие в электронной коммерции.
Это расширение opencart для нескольких поставщиков позволяет суперадминистратору настраивать панель продавца с помощью пользовательской страницы.
Положение доступно только для суперадминистратора, который отвечает за вид передней панели панели продавца.
Суперадминистратор также может вставлять дополнительные поля, такие как текстовые поля и комбинации, в соответствии с требованиями.
Простая настройка комиссии:
Настройка комиссии важна, особенно если у вас несколько продавцов с разными товарами и категориями.
И мультивендорное расширение TMD OpenCart обеспечивает простые и понятные правила для установки комиссий для всех поставщиков/продавцов.
Администратор может устанавливать разные уровни комиссии для каждого продавца по категориям товаров.
Продавцы могут устанавливать условия для своих загруженных продуктов, устанавливая фиксированные или процентные комиссии.
Администрация магазина также может назначать различные уровни комиссии, связанные с каждой категорией, представленной на веб-сайте. Как и в категории обуви, суперадминистратор может установить либо 15%, либо 15 долларов. Модуль OpenCart для нескольких поставщиков — это все, что вам нужно для запуска платформы нескольких продавцов на вашем веб-сайте.
Создайте веб-сайт электронной коммерции с помощью OpenCart в течение 10 минут. Любой может создать веб-сайт электронной коммерции с помощью этого руководства. Вы найдете бесплатные темы и модули, чтобы начать свой веб-сайт.
100% адаптивность Поддерживает все темы OpenCart:
Мобильная адаптивность любого интернет-магазина — не новая тема в современном мире.
Это эпоха интернет-революции, когда бесконечные возможности открываются в мобильных и планшетных устройствах.
Более высокий уровень взаимодействия происходит с мобильных устройств всякий раз, когда мы видим какие-либо отчеты в социальных сетях.
Таким образом, все темы OpenCart, доступные сегодня, отвечают потребностям клиентов и поставщиков.
Позволяет быстро искать товары и оформлять заказ покупателям с любого устройства.
И все продавцы также получают адаптивный вид из внешнего интерфейса для просмотра всех заказов и продаж.
Perfectly SEO Friendly
Поисковая оптимизация играет важную роль в видимости ваших продуктов и услуг.
Таким образом, мультивендорный модуль TMD OpenCart по умолчанию предоставляет функции SEO для удовлетворения потребностей оптимизации вашего контента для вашего интернет-магазина.
Этот модуль поддерживает контент для метатекста и метаописания ваших продуктов и категорий.
Любой продавец может легко оптимизировать содержание своего продукта и оптимизировать свой продукт.