Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта. Модуль переключения языков joomla


Настройка многоязычности в Joomla 2.5, 3.x

Настройка многоязычности в Joomla 2.5, 3.x

Создать многоязычный сайта на Joomla 2.5 стало довольно легко, так как эта версия Joomla уже содержит в себе всё необходимое. Joomla 1.5, как известно, не поддерживала многоязычность и приходилось пользоваться сторонними компонентами. Я, например, использовал очень удобный компонент JoomFish. На момент написания этого поста, JoomFish для Joomla 2.5 ещё не вышла и мне пришлось осваивать родной функционал CMS.

Сначала всё кажется довольно просто (на самом деле так оно и есть), но всё же подводных камней не избежать. Разработчики достаточно хорошо прокомментировали как настраивать плагин и модуль переключения языков, НО... они забыли напомнить, что у Joomla может быть только один пункт меню по умолчанию (контроллер по умолчанию). Что это значит и при чём здесь этот пункт - будет понятно дальше.

Допустим,  у нас есть сайт с неким количеством контента, имеется два меню (верхнее и боковое), несколько модулей, которые содержат определённый (не важно какой) функционал. Наша задача - сделать его двуязычным, для примера англо-русский.

Запомните! Прежде чем делать многоязычность необходимо установить языковые пакеты (локализации) тех именно языков, которые будут использоваться. Невозможно сделать турецко-русский сайт, если Joomla не имеет турецкой локализации - система будет искать то, чего нет.

Итак начнём... Устанавливаем Joomla, по умолчанию мы имеем только английскую локализацию.

1. Устанавливаем Русскую локализацию. Для этого заходим в Extensions->Extension Manager, и загружаем необходимый (в нашем случае русской) пакет локализации

Пакет локализации загружен. Теперь у нас на сайте можно использовать 2 языка (RU/EN). Предположим, что языком по умолчанию у нас станет русский (отталкиваюсь от того, что чаще всего английский - второй язык, если конечно мы не в Англии).

2. Настраиваем языки. Идем в Extensions->Language Manager и видим наши языки

Здесь ВАЖНО понимать - что для чего настраивается.

Всего 3 настройки - язык для админки, язык для сайта и язык контента, первые две определяют языки по умолчанию для админки и сайта. В админке всё будет видно сразу, а вот на сайте - только если компонент использует языковые константы и форматы (такие как "читать далее", системные ошибки и формат даты ). Языки сайта и админки могут отличаться, если это нужно.

Третья же настройка очень важна для решения нашей задачи. Здесь определяется Код языка для URL, Префикс изображения, Тег языка.

Код языка для URL - будет добавляться в адресную строку при языковом переходе.

Префикс изображения - нужен для выбора правильной картинки (флага языка), дело в том, что изображения флагов имеют формат en.gif, ru.gif и т.д. Изображения хранятся по адресу корень_сайта/media/mod_languages/images/.

Тег языка - по сути - это названия всех языковых файлов локализации (ru-RU, en-GB и др.).

3. Включаем плагин (у нас админка уже на русском) Расширения->Менеджер плагинов->Система - Фильтр языка.

Сейчас нас интересуют настройки плагина (в правой части).

Выбор языка для новых посетителей: язык сайта - значит пользователь увидит тот язык, который МЫ ему предложим по умолчанию, настройки браузера - значит БРАУЗЕР пользователя "дёрнет" тот язык, который в нём установлен по умолчанию. Правильно выставлять настройки браузера, но мы пока выставим язык сайта. Вообще, данный выбор зависит от задачи...

Автоматическая смена языка - ставим "да".

Связь пунктов меню - вот эта настройка обязательно "да". Дело в том, что без неё нельзя настроить связи пунктов меню и при переключении языков пользователь постоянно будет "вылетать" на главную страницу.

4. Готовим структуру сайта и контент. Весь контент, модули, пункты меню, собственно меню - всё у нас будет в 2-х экземплярах. Соответственно версиям (RU/EN) выставляем язык отображения. Так, если язык выбран - материал, модуль, пункт меню будет отображаться только в указанной языковой версии. 

При создании меню ВАЖНО создавать их по одному экземпляру для каждого языка. Это необходимо для корректной настройки связей.

Вот что должно получиться:

Контент полностью дублируем и переводим на английский язык, то же самое с модулями. Категории можно оставить в покое, если только их названия не должны мелькать на сайте, если же вывод названия категории необходим, то соответственно зеркалим и их, а материалы присваиваем категориям уже согласно локализации.

У нас уже было 3 меню, мы создаём ещё 3 точно такие же, но уже на английском языке. Все эти меню имеют идентичные пункты на своих языках (соответственно они ссылаются на материалы и категории своей языковой локализации). Всем пунктам меню необходимо присвоить нужную локализацию (иначе в 7-м пункте ничего не получится).

Как известно, Алиасы пунктов меню не могут повторяться, однако в случае многоязычности это позволительно. Алиасы "зеркальных" меню должны быть идентичны. Системные же имена (задаётся при создании в поле Тип меню) самих меню должны быть уникальными, для удобства я предлагаю снабдить их префиксами -en, -ru.

Переходим к самой главной части реализации нашего плана - вывод и настройка переключения языков.

5. Создаём дефолтное меню - это обязательное меню с одним пунктом, назначенным по умолчанию, причём модуль для него назначать не надо. Меню нигде не должно отображаться.

Главная задача дефолтного меню - назначение контроллера по умолчанию. Поэтому создаём там один единственный пункт и назначаем его главным.

6. Настраиваем языковое переключение. Плагин у нас уже включен, так что создаём модуль. Нам нужен модуль "Переключения языков":

Если на сайте (чаще всего так и есть) модуль отображается без названия, то он должен отображаться для всех языков. Настройки выбираем как есть, названия говорят сами за себя.

Однако создав модуль переключения языков он не отображается. Почему? Всё очень просто - нам нужно назначить главные меню языковых локализаций.

Идём дальше...

7. Настраиваем локализации. Выбираем (в нашем случае) Главное меню->Главная и назначаем её пунктом по умолчанию!!! Как говорилось выше у Joomla не может быть 2 главных меню, но если всё сделано правильно - то вместо звезды отобразится флаг языка.

Соответственно в Main menu назначаем пункт меню Home по умолчанию. Вместо звезды получаем Британский флаг. Теперь при выборе меню мы можем видеть, что 2 меню у нас имеют маркеры языковых локализаций. С другими меню этого делать не надо!

Если вместо флагов появляется звезда, то проверьте выбран ли "Язык" меню!

8. Настраиваем связи. Каждый пункт меню нужно связать с его "зеркалом" в другой локализации. Связи настраиваются в правой панели настроек в пункте Связи пункта меню (этот пункт появляется только после включения плагина Система - Фильтр языка и если в нём выбран параметр Связь пунктов меню). Если данный пункт отсутствует проверьте настройки плагина (п.3)!

Связи настраиваем только в одной локализации, причём в той, которая не установлена по умолчанию. У нас локализация по умолчанию - русская, поэтому работаем только с английскими "зеркалами". После назначения в них связей автоматически проставятся связи и в русских "зеркалах".

Ну вот, если всё сделано, то модуль переключения языков отобразится и будет работать. Осталась самая малость. 

9. Делаем привязку модулей. Как обычно в Joomla модули отображаются там, куда их привязали. Однако не забываем, что у нас кроме пунктов меню есть ещё и языки. Модули так же можно привязывать к локализации.

Что касается модулей, тут важно определить как и где они будут отображаться. В отличии от пунктов меню модули имеют более гибкую настройку и жёсткая привязка к языку для них не обязательна. Модуль можно привязать к определённому или к нескольким пунктам меню, и определить отображение только в одной локализации, или же привязать ко всем и отображать в любой локализации.

Например, у нас модуль переключения языков отображается везде и на всех языках, т.к. он не имеет заголовка. Если этот же пункт предусматривал бы наличие заголовка, то пришлось бы создавать для него зеркало и привязывать отображение к пунктам меню и к языку. А вот для правого меню у нас создано 2 модуля в одной и той же позиции. Для модуля "Правое меню" назначаем язык - Russian(RU) и (на всякий случай) назначаем привязку к пунктам меню только в "русских зеркалах", соответственно для модуля "Right menu" язык будет English(UK) и привязка к "английским зеркалам".

Так же некоторые модули у нас выводятся только в английской версии, некоторые только в русской, сайта.

Данная инструкция разработана администратором сайта radiuspro.net и размещена здесь с его личного разрешения, как пособие к дальнейшему использованию в личных целях.

Ссылка на оригинал

Добавить комментарий

inck.in.ua

Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта

В этом уроке Вы узнаете, как настроить многоязычный сайт на основе Joomla 3.x:

Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта

  1. Войдите в администрационную панель Joomla и перейдите Extensions -> Extension Manager (Расширение ->Менеджер Расширения)
  2. Нажмите на Install Languages (установить языки)
  3. В поле поиска добавьте название языка, который хотите установить (например, ‘Portuguese’) и нажмите на значок увеличительного стекла.
  4. Выделите нужный язык и нажмите на Install (установить)
  5. Подождите пока не появится сообщение об успешной установки нового языка.
  6. Перейдите на Extensions -> Language Manager (Расширения -> Менеджер языков).
  7. Нажмите на вкладку Content (контент), затем на New (новый).
  8. Создайте новый язык для контента с уникальными параметрами. Например, для португальского поля нужно вот так заполнить
  9. Нажмите на Save and Close (Сохранить и Закрыть). Должно появиться следующее сообщение "Content Language successfully saved" (Язык контента успешно сохранён)
  10. Перейдите к меню Extensions -> Plugin Manager (Расширения -> Менеджер плагинов).
  11. Найдите плагин System – > Language Filter (Система – > Фильтр языка) и включите его.
  12. Чтобы создать переключатель языка, перейдите в меню Extensions ->

www.templatemonster.com

Настройки плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов» Joomla 3

Подробности Родительская категория: CMS — движки сайтов Категория: Joomla

Настройки плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов» Joomla 3

В этой статье рассмотрим, какие настройки плагина «Система - Фильтр языка» есть в «Менеджере плагинов» Joomla 3. О том, как найти плагин «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов» было подробно рассказано и показаны три способа, как это сделать в → этой статье. Настройки плагина «Система - Фильтр языка» влияют на работоспособность Joomla в режиме мультиязычности, о чём можно прочитать в настройках модуля «Переключение языков».

Как открыть настройки плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов»

Как и любой другой плагин, плагин «Система - Фильтр языка» открывается кликом по его  «Менеджере плагинов» названию в списке плагинов. При этом откроется страница с настройками плагина.

Внешний вид страницы с настройками плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов»

Для дальнейшего понимания изложения сразу приведу то, как выглядит страница с настройками плагина «Система - Фильтр языка»:

Внешний вид страницы с настройками плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов»

Кнопки управления плагином «Система - Фильтр языка»

Под названием плагина в виде заголовка страницы идут четыре кнопки управления:

Описание плагина «Система - Фильтр языка»

Этот плагин позволяет фильтровать контент сайта в зависимости от выбранного языка.

Этот плагин следует включать только когда модуль Переключатель Языка опубликован.

Вкладка «Плагин» плагина «Система - Фильтр языка»

Вкладка «Плагин» единственная в настройках плагина «Система - Фильтр языка» поэтому имеет смысл сразу рассмотреть, какие параметры она содержит. Как видно на картинке выше, параметры расположены в двух областях: основной (левой) и правой части экрана. Рассмотрим параметры плагина «Система - Фильтр языка» именно в том порядке.

 

Заберите ссылку на статью к себе, чтобы потом легко её найти ;)

Выберите, то, чем пользуетесь чаще всего:

Спасибо за внимание, оставайтесь на связи! Ниже ссылка на форум и обсуждение ; )

Discuss this article

INFO: You are posting the message as a 'Guest'

mb4.ru

Создание многоязычного сайта на Joomla. - JoomSpider

В этом руководстве описывается, как создать многоязычный сайт, используя только ядро Joomla. Этот способ не заменяет другие расширения многоязычности, такие как Falang или Joomfish.

Вы можете включить модуль переключения языка и позволить посетителям переключаться между языками ядра и заголовками на их родной язык. Вы должны скачать и установить конкретные языковые пакеты для каждого языка, какой хотите использовать. Языковые пакеты можно найти и скачать на JED.

Шаг 1: Включите плагин.

Шаг 2: Настройка основных параметров плагина.

Вы можете установить выбранный язык для посетителей, чтобы показывать язык по умолчанию, или же вы можете позволить Joomla попытаться определить язык из настроек браузера и открыть сайт с правильным языком.

настройте парметры плагина многоязычности

Шаг 3: Добавление языка контента.

перейдите в менеджер языков

языки контента

язык контента

  1. Заголовок. Имя языка, как оно будет отображено в выпадающем списке, когда назначается язык для материала.
  2. Заголовок на родном языке. Название на любом языке по желанию администратора, будет отображено в списке языках контента.
  3. Код языка для URL. Этот языковой код будет добавлен к URL-адресу сайта. Если на сайте включена поддержка SEF-ссылок то адрес будет иметь вид: http://mysite.com/en. Если поддержка SEF будет выключена, к адресу сайта будет добавляться суффикс вида: &lang=en. Обратите внимание на то, что код языка должен быть уникальным по отношению к другим языкам.
  4. Префикс изображения. Название картинки для данного языка. Эта картинка будет показываться, если включена опция: «Использовать изображения флагов» в настройках модуля Переключение языков. Например, если указано en, будет показана картинка en.gif. Все стили и картинки для данного модуля находятся в папке media/mod_languages. Ели для вашего языка отсутствует картинка, вы можете самостоятельно закинуть в эту папку картинку флага (напр. для таджикского языка закидываем картинку таджикского флага, с названием 'tj.gif').
  5. Тег языка. Введите сюда тэг языка, например: ru-RU, для русского, tj-TJ, для таджикского. Это должен быть точный префикс для установленного языка, или для языка, который будет установлен.
  6. Состояние. Указывает на то, будет ли опубликован данный язык. Если он опубликован, то будет отображаться в модуле Переключение языков.
  7. Метаданные. Здесь вы можете задать описание сайта на указанном языке.
  8. Название сайта. Вы также можете перевести название сайта специфично для данного языка.

название сайта

Пример подключения русского языка.

заполнение полей для русского языка

 Шаг 4: Установка языкового пакета.

Возможно, перед установкой вам потребуется распаковать архив, а так же, возможно вы увидите 2 файла для загрузки – один для админ-панели, а второй для внешней стороны сайт.По умолчанию Joomla поставляется с 1 языком – английским, так как это основной язык. Кроме того вы можете получить полный дистрибутив на другом языке, например на русском.

Шаг 5: Создайте структуру категорий для языков.

Шаг 6: Установите язык для вашей домашней страницы.

Шаг 7: Создайте отдельные меню и отдельные пункты меню для каждого языка.

Шаг 8: Создайте отдельную домашнюю страницу для каждого меню.

Шаг 9: Включите модуль Переключение языков.

Пример работы модуля.

Как вы видите, на сайте появились кнопки переключения языков (или же выпадающий список, если вы так настроили).

Шаг 10: Создание статей.

Обратите внимание на то, что перевелось и на то, что не перевелось. Если вы хотите, чтобы перевелись фразы: «Main menu» и «Language Switcher», вы должны создать копии данных модулей, назначить им соответствующий язык и привязать к соответствующим страницам.

Источник: OStraining

joomspider.com

Модули языков для Joomla - jtemplate.ru

My free templates and extensions for CMS Joomla!

Обзор популярных расширений для автоматического перевода контента сайтов на Joomla.

 1.      MultiTrans

Сайт разработчика: https://blackdale.com/index.php/extensions/multitrans

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

После установки и настройки модуля на выбранных страницах сайта появляется выпадающий список, в котором пользователь сайта выбирает знакомый ему язык и тут же, не секунды не ожидая, видит страницу на требуемом языке. Так выглядит модуль на сайте:

Модуль MultiTrans на сайте 

Для работы модуля необходимо наличие Mootools или JQuery, поскольку сам модуль их не содержит.

Модуль обеспечивает поддержку 79 языков (из 95ти официально признанных в мире). Кроме опции редактирования CSS, модуль имеет дополнительные средства интеграции в дизайн сайта, то есть его использование никак не повлияет на шаблон Вашего сайта.

После стандартной процедуры установки модуль необходимо настроить. На вкладке «Привязка к пунктам меню» нужно выбрать страницы, на которых его необходимо включить. Вкладка «Main Options» позволяет выбрать стиль виджета из представленных восьми вариантов, сопровождающимися скриншотами, а также указать группы языков, которые стоит отображать на сайте. Кроме того, можно создать свой список языков и выбрать язык сайта.

После завершения настройки необходимо выбрать его позицию модуля и опубликовать его.

При наличии каких-либо проблем с установкой или использованием модуля, можно обратиться за поддержкой  к его разработчикам, заполнив форму обратной связи на их сайте.

Модуль отличается легкостью настройки и установки, мгновенным и довольно качественным переводом страниц на множество языков, что позволяет сделать Ваш сайт доступным для пользователей любой точки Земли, где есть интернет. Несущественным минусом модуля является отсутствие в выпадающем списке рядом с названием языка изображения флага страны, в которой этот язык является государственным.

2.      GTranslate

Сайт разработчика: http://gtranslate.ru/?xyz=997

Модуль полностью совместим с Joomla 1.0/1.5-1.7/2.5/3.0/3.3.

Модуль обеспечивает перевод страниц Вашего сайта на 58 языков, что, по заверениям его разработчиков, позволяет охватить более чем 98% интернет-пользователей. В бесплатной версии модуля также доступна языковая панель с флагами и аналитика с использованием Google Analytics для каждого языкового кода. Модуль переводит весь контент, размещенный на сайте, кроме медиа-файлов. Поддержка и обновления модуля в бесплатной версии ограничены.

Установка модуля производится стандартно; при её завершении предлагается посмотреть два видео, раскрывающие возможности модуля, а также представлена ссылка на документацию к модулю. После установки модуль необходимо найти в «Менеджере модулей» и активировать. На странице конфигурации модуля есть несколько параметров, которые можно настроить под Ваши потребности: ввести суффикс к классу CSS модуля, выбрать метод перевода (Google по умолчанию, перевод с перенаправлением на страницу с переводом или перевод «на лету»), способ выбора языка (флаги, выпадающий список языков или и то, и другое), размер флага, ориентацию выпадающего списка. Кроме того, имеется возможность включить аналитику, использующую  Google Analytics, но, следует иметь в виду, что она не будет работать, если в качестве метода перевода выбран  «Google по умолчанию». Далее нужно выбрать язык сайта и отключить лишние языки. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль должен быть активен. В завершении настройки модуля следует выбрать его позицию на сайте.

Ниже представлен пример работы модуля на сайте:

Модуль GTranslate на сайте 

3.      NS Translate

Сайт разработчика: https://nswd.co/extensions/free/nstranslate

Плагин полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

Плагин «NS Translate» позволяет пользователям сайта с легкостью перевести Ваш сайт на их родной язык. Устанавливается плагин стандартно через «Менеджер расширений». После установки  плагин нужно найти в «Менеджере плагинов», изменить его состояние на «Опубликовано» и настроить. Панель конфигурации плагина содержит четыре настроечных параметра: выключить/выключить боковую панель, позиция боковой панели (слева, справа), отступ от левого/правого края и отступ от верхнего края (в пикселях). В завершении следует выбрать позицию плагина. В работе плагин выглядит следующим образом:

 Работа плагина NS Translate на сайте Joomla

Преимущество данного плагина – отсутствие необходимости выбора пользователем желаемого языка, так как перевод содержимого сайта выполняется автоматически.

4.      JV Bing Translator

Сайт разработчика: http://joomlavi.com/joomla-extensions/jv-bing-translator.html

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

Модуль использует Microsoft’s Bing Translate API, поддерживает 37 языков и позиционируется как прекрасная замена модуля GTranslate.

При использовании модуля "JV Bing Translator" перевод выполняется автоматически при загрузке страницы. При этом над текстом перевода при наведении курсора отображается исходный текст. Кроме того, возможен перевод по щелчку на один из флагов языковой панели плагина, отображающейся на сайте:

 Работа модуля JV Bing Translator на сайте Joomla

Модуль прост в установке и использовании. Для скачивания пакета загрузки необходима регистрация на сайте разработчика (выберите «Бесплатное членство»). После проведения стандартной процедуры установки модуль необходимо включить в «Менеджере модулей» и произвести его настройку. Вкладка «Модуль» панели настройки модуля содержит шесть параметров: суффикс CSS-класса модуля, макет отображения (флаг или виджет), ширина (в %), режим (ручной, с запросом, автоматический), язык по умолчанию и флаг местоположения. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль будет активен. В завершении настройки нужно выбрать позицию модуля.

5.      Unite Language Switcher

Сайт разработчика: http://www.unitecms.net/joomla-extensions/unite-language-switcher/download

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5.

Модуль предоставляет возможность автоматического перевода страницы при её загрузке, а также переключения языка с помощью выпадающего меню. В работе на сайте он выглядит следующим образом:

Модуль языков Unite Language Switcher на сайте Joomla 

Модуль устанавливается стандартно через «Менеджер расширений». В настройках модуля нужно выбрать его позицию,  изменить состояние на «Опубликовано», привязать к конкретным пунктам меню и выбрать цвет шаблона. Также можно добавить текст, который будет отображаться до модуля и после него.

Модуль прост в установке и использовании, но о количестве поддерживаемых им языков можно только догадываться (на эмблеме модуля изображено 7 флагов – возможно, только эти языки и поддерживаются плагином). «Минусом» модуля является и его совместимость лишь с Joomla 2.5.

Первая тройка рассмотренных в статье расширений использует Google Translate API, их легко установить и настроить. Функционально они также схожи, лишь плагин «NS Translate» переводит содержимое сайта при загрузке страницы, а модули «MultiTrans» и «GTranslate» делают это, когда пользователь не растерялся, увидев незнакомые комбинации символов, и сообразил, как выбрать знакомый ему язык.  Модуль «JV Bing Translator» имеет те же возможности, что и «GTranslate», но использует  Bing Translate API. Последний из рассмотренных модулей «Unite Language Switcher» проще других в установке, практически не требует настройки – в общем, не самый плохой вариант, но в связи с отсутствием документации, непонятно чего от него ожидать и стоит ли вообще его устанавливать. 

www.jtemplate.ru

Модули языков для Joomla - Бесплатные шаблоны Joomla и расширения от клуба jtemplate.ru

Бесплатные расширения для Joomla

Обзор популярных расширений для автоматического перевода контента сайтов на Joomla.

 1.      MultiTrans

Сайт разработчика: https://blackdale.com/index.php/extensions/multitrans

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

После установки и настройки модуля на выбранных страницах сайта появляется выпадающий список, в котором пользователь сайта выбирает знакомый ему язык и тут же, не секунды не ожидая, видит страницу на требуемом языке. Так выглядит модуль на сайте:

Модуль MultiTrans на сайте 

Для работы модуля необходимо наличие Mootools или JQuery, поскольку сам модуль их не содержит.

Модуль обеспечивает поддержку 79 языков (из 95ти официально признанных в мире). Кроме опции редактирования CSS, модуль имеет дополнительные средства интеграции в дизайн сайта, то есть его использование никак не повлияет на шаблон Вашего сайта.

После стандартной процедуры установки модуль необходимо настроить. На вкладке «Привязка к пунктам меню» нужно выбрать страницы, на которых его необходимо включить. Вкладка «Main Options» позволяет выбрать стиль виджета из представленных восьми вариантов, сопровождающимися скриншотами, а также указать группы языков, которые стоит отображать на сайте. Кроме того, можно создать свой список языков и выбрать язык сайта.

После завершения настройки необходимо выбрать его позицию модуля и опубликовать его.

При наличии каких-либо проблем с установкой или использованием модуля, можно обратиться за поддержкой  к его разработчикам, заполнив форму обратной связи на их сайте.

Модуль отличается легкостью настройки и установки, мгновенным и довольно качественным переводом страниц на множество языков, что позволяет сделать Ваш сайт доступным для пользователей любой точки Земли, где есть интернет. Несущественным минусом модуля является отсутствие в выпадающем списке рядом с названием языка изображения флага страны, в которой этот язык является государственным.

2.      GTranslate

Сайт разработчика: http://gtranslate.ru/?xyz=997

Модуль полностью совместим с Joomla 1.0/1.5-1.7/2.5/3.0/3.3.

Модуль обеспечивает перевод страниц Вашего сайта на 58 языков, что, по заверениям его разработчиков, позволяет охватить более чем 98% интернет-пользователей. В бесплатной версии модуля также доступна языковая панель с флагами и аналитика с использованием Google Analytics для каждого языкового кода. Модуль переводит весь контент, размещенный на сайте, кроме медиа-файлов. Поддержка и обновления модуля в бесплатной версии ограничены.

Установка модуля производится стандартно; при её завершении предлагается посмотреть два видео, раскрывающие возможности модуля, а также представлена ссылка на документацию к модулю. После установки модуль необходимо найти в «Менеджере модулей» и активировать. На странице конфигурации модуля есть несколько параметров, которые можно настроить под Ваши потребности: ввести суффикс к классу CSS модуля, выбрать метод перевода (Google по умолчанию, перевод с перенаправлением на страницу с переводом или перевод «на лету»), способ выбора языка (флаги, выпадающий список языков или и то, и другое), размер флага, ориентацию выпадающего списка. Кроме того, имеется возможность включить аналитику, использующую  Google Analytics, но, следует иметь в виду, что она не будет работать, если в качестве метода перевода выбран  «Google по умолчанию». Далее нужно выбрать язык сайта и отключить лишние языки. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль должен быть активен. В завершении настройки модуля следует выбрать его позицию на сайте.

Ниже представлен пример работы модуля на сайте:

Модуль GTranslate на сайте 

3.      NS Translate

Сайт разработчика: https://nswd.co/extensions/free/nstranslate

Плагин полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

Плагин «NS Translate» позволяет пользователям сайта с легкостью перевести Ваш сайт на их родной язык. Устанавливается плагин стандартно через «Менеджер расширений». После установки  плагин нужно найти в «Менеджере плагинов», изменить его состояние на «Опубликовано» и настроить. Панель конфигурации плагина содержит четыре настроечных параметра: выключить/выключить боковую панель, позиция боковой панели (слева, справа), отступ от левого/правого края и отступ от верхнего края (в пикселях). В завершении следует выбрать позицию плагина. В работе плагин выглядит следующим образом:

 Работа плагина NS Translate на сайте Joomla

Преимущество данного плагина – отсутствие необходимости выбора пользователем желаемого языка, так как перевод содержимого сайта выполняется автоматически.

4.      JV Bing Translator

Сайт разработчика: http://joomlavi.com/joomla-extensions/jv-bing-translator.html

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.

Модуль использует Microsoft’s Bing Translate API, поддерживает 37 языков и позиционируется как прекрасная замена модуля GTranslate.

При использовании модуля "JV Bing Translator" перевод выполняется автоматически при загрузке страницы. При этом над текстом перевода при наведении курсора отображается исходный текст. Кроме того, возможен перевод по щелчку на один из флагов языковой панели плагина, отображающейся на сайте:

 Работа модуля JV Bing Translator на сайте Joomla

Модуль прост в установке и использовании. Для скачивания пакета загрузки необходима регистрация на сайте разработчика (выберите «Бесплатное членство»). После проведения стандартной процедуры установки модуль необходимо включить в «Менеджере модулей» и произвести его настройку. Вкладка «Модуль» панели настройки модуля содержит шесть параметров: суффикс CSS-класса модуля, макет отображения (флаг или виджет), ширина (в %), режим (ручной, с запросом, автоматический), язык по умолчанию и флаг местоположения. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль будет активен. В завершении настройки нужно выбрать позицию модуля.

5.      Unite Language Switcher

Сайт разработчика: http://www.unitecms.net/joomla-extensions/unite-language-switcher/download

Модуль полностью совместим с Joomla 2.5.

Модуль предоставляет возможность автоматического перевода страницы при её загрузке, а также переключения языка с помощью выпадающего меню. В работе на сайте он выглядит следующим образом:

Модуль языков Unite Language Switcher на сайте Joomla 

Модуль устанавливается стандартно через «Менеджер расширений». В настройках модуля нужно выбрать его позицию,  изменить состояние на «Опубликовано», привязать к конкретным пунктам меню и выбрать цвет шаблона. Также можно добавить текст, который будет отображаться до модуля и после него.

Модуль прост в установке и использовании, но о количестве поддерживаемых им языков можно только догадываться (на эмблеме модуля изображено 7 флагов – возможно, только эти языки и поддерживаются плагином). «Минусом» модуля является и его совместимость лишь с Joomla 2.5.

Первая тройка рассмотренных в статье расширений использует Google Translate API, их легко установить и настроить. Функционально они также схожи, лишь плагин «NS Translate» переводит содержимое сайта при загрузке страницы, а модули «MultiTrans» и «GTranslate» делают это, когда пользователь не растерялся, увидев незнакомые комбинации символов, и сообразил, как выбрать знакомый ему язык.  Модуль «JV Bing Translator» имеет те же возможности, что и «GTranslate», но использует  Bing Translate API. Последний из рассмотренных модулей «Unite Language Switcher» проще других в установке, практически не требует настройки – в общем, не самый плохой вариант, но в связи с отсутствием документации, непонятно чего от него ожидать и стоит ли вообще его устанавливать. 

www.jtemplate.ru

Многоязычный сайт через Joomla 2.5

j25-langsНовая версия Joomla имеет большое количество полезных нововведений, среди которых - функция создания сайта с поддержкой нескольких языков. Если вы собираетесь продвигать свои товары или услуги не только в своей стране, но и за рубежом, то вам просто необходимо иметь возможность перевода сайта на другой язык. Благодаря обновленной системе, создание многоязычного сайта через Joomla 2.5 становится реальным и достаточно простым. Единственная сложность, которая может возникнуть - это перевод контента.

Первым делом, следует установить необходимые языковые пакеты через Менеджер расширений. Установленные языки можно затем посмотреть в Менеджере языков.

j25-lang

Затем нужно убедиться, что необходимые языки присутствуют на вкладке Языки контента. Если язык отстутвует, то его необходимо создать, нажав иконку Создать.

j25-lang1

Плагин Фильтр языка

Для полноценной работы многоязычного сайта необходимо включить плагин Фильтр языка, который можно найти в Менеджере плагинов: Система - Фильтр языка. Плагин имеет свои параметры:

j25-lang2

При включении пункта Связь пунктов меню, при создании пункта меню, появляются дополнительные настройки:

j25-lang5

Здесь устанавливается связь языков с пунктами меню других языков.

Используя плагин Фильтр языка, должен обязательно быть включен модуль Переключатель Языка.

Модуль Переключатель языка

Для создания модуля - перейдите в Менеджер модулей и нажмите иконку Создать. После создания модуля выберите позицию для него и сделайте доступным на всех страницах. Далее можно перейти к настройкам его параметров:

j25-lang3

Пример создания многоязычных страниц

Для того, чтобы модуль работал нужно создать отдельные меню, в которых пункты будут иметь различные между собой языки. А также одному из пунктов, нужно присвоить главную страницу.

Таким образом, для создания страницы сайта на английском языке, делаем следующее:

  1. Создаем материал, в котором выбираем язык - English (UK)
  2. В новом меню нужно добавить пункт, который обозначить по-умолчанию и установить для него язык - English (UK)
  3. Точно так же создать в другом меню ещё один пункт, которому будет присвоен язык - Russian (RU)

j25-lang4

Если у вас не отображаются флаги в модуле перепроверьте всё:

Любой зарегистрированный пользователь может изменить язык сайта. Для этого ему нужно перейти в свой профиль и в пункте Язык сайта из выпадающего списка выбрать нужный.

spinch.net.ua


Prostoy-Site | Все права защищены © 2018 | Карта сайта