Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта. Модуль переключения языков joomla
Настройка многоязычности в Joomla 2.5, 3.x
Настройка многоязычности в Joomla 2.5, 3.x
Создать многоязычный сайта на Joomla 2.5 стало довольно легко, так как эта версия Joomla уже содержит в себе всё необходимое. Joomla 1.5, как известно, не поддерживала многоязычность и приходилось пользоваться сторонними компонентами. Я, например, использовал очень удобный компонент JoomFish. На момент написания этого поста, JoomFish для Joomla 2.5 ещё не вышла и мне пришлось осваивать родной функционал CMS.
Сначала всё кажется довольно просто (на самом деле так оно и есть), но всё же подводных камней не избежать. Разработчики достаточно хорошо прокомментировали как настраивать плагин и модуль переключения языков, НО... они забыли напомнить, что у Joomla может быть только один пункт меню по умолчанию (контроллер по умолчанию). Что это значит и при чём здесь этот пункт - будет понятно дальше.
Допустим, у нас есть сайт с неким количеством контента, имеется два меню (верхнее и боковое), несколько модулей, которые содержат определённый (не важно какой) функционал. Наша задача - сделать его двуязычным, для примера англо-русский.
Запомните! Прежде чем делать многоязычность необходимо установить языковые пакеты (локализации) тех именно языков, которые будут использоваться. Невозможно сделать турецко-русский сайт, если Joomla не имеет турецкой локализации - система будет искать то, чего нет.
Итак начнём... Устанавливаем Joomla, по умолчанию мы имеем только английскую локализацию.
1. Устанавливаем Русскую локализацию. Для этого заходим в Extensions->Extension Manager, и загружаем необходимый (в нашем случае русской) пакет локализации
Пакет локализации загружен. Теперь у нас на сайте можно использовать 2 языка (RU/EN). Предположим, что языком по умолчанию у нас станет русский (отталкиваюсь от того, что чаще всего английский - второй язык, если конечно мы не в Англии).
2. Настраиваем языки. Идем в Extensions->Language Manager и видим наши языки
Здесь ВАЖНО понимать - что для чего настраивается.
Всего 3 настройки - язык для админки, язык для сайта и язык контента, первые две определяют языки по умолчанию для админки и сайта. В админке всё будет видно сразу, а вот на сайте - только если компонент использует языковые константы и форматы (такие как "читать далее", системные ошибки и формат даты ). Языки сайта и админки могут отличаться, если это нужно.
Третья же настройка очень важна для решения нашей задачи. Здесь определяется Код языка для URL, Префикс изображения, Тег языка.
Код языка для URL - будет добавляться в адресную строку при языковом переходе.
Префикс изображения - нужен для выбора правильной картинки (флага языка), дело в том, что изображения флагов имеют формат en.gif, ru.gif и т.д. Изображения хранятся по адресу корень_сайта/media/mod_languages/images/.
Тег языка - по сути - это названия всех языковых файлов локализации (ru-RU, en-GB и др.).
3. Включаем плагин (у нас админка уже на русском) Расширения->Менеджер плагинов->Система - Фильтр языка.
Сейчас нас интересуют настройки плагина (в правой части).
Выбор языка для новых посетителей: язык сайта - значит пользователь увидит тот язык, который МЫ ему предложим по умолчанию, настройки браузера - значит БРАУЗЕР пользователя "дёрнет" тот язык, который в нём установлен по умолчанию. Правильно выставлять настройки браузера, но мы пока выставим язык сайта. Вообще, данный выбор зависит от задачи...
Автоматическая смена языка - ставим "да".
Связь пунктов меню - вот эта настройка обязательно "да". Дело в том, что без неё нельзя настроить связи пунктов меню и при переключении языков пользователь постоянно будет "вылетать" на главную страницу.
4. Готовим структуру сайта и контент. Весь контент, модули, пункты меню, собственно меню - всё у нас будет в 2-х экземплярах. Соответственно версиям (RU/EN) выставляем язык отображения. Так, если язык выбран - материал, модуль, пункт меню будет отображаться только в указанной языковой версии.
При создании меню ВАЖНО создавать их по одному экземпляру для каждого языка. Это необходимо для корректной настройки связей.
Вот что должно получиться:
Контент полностью дублируем и переводим на английский язык, то же самое с модулями. Категории можно оставить в покое, если только их названия не должны мелькать на сайте, если же вывод названия категории необходим, то соответственно зеркалим и их, а материалы присваиваем категориям уже согласно локализации.
У нас уже было 3 меню, мы создаём ещё 3 точно такие же, но уже на английском языке. Все эти меню имеют идентичные пункты на своих языках (соответственно они ссылаются на материалы и категории своей языковой локализации). Всем пунктам меню необходимо присвоить нужную локализацию (иначе в 7-м пункте ничего не получится).
Как известно, Алиасы пунктов меню не могут повторяться, однако в случае многоязычности это позволительно. Алиасы "зеркальных" меню должны быть идентичны. Системные же имена (задаётся при создании в поле Тип меню) самих меню должны быть уникальными, для удобства я предлагаю снабдить их префиксами -en, -ru.
Переходим к самой главной части реализации нашего плана - вывод и настройка переключения языков.
5. Создаём дефолтное меню - это обязательное меню с одним пунктом, назначенным по умолчанию, причём модуль для него назначать не надо. Меню нигде не должно отображаться.
Главная задача дефолтного меню - назначение контроллера по умолчанию. Поэтому создаём там один единственный пункт и назначаем его главным.
6. Настраиваем языковое переключение. Плагин у нас уже включен, так что создаём модуль. Нам нужен модуль "Переключения языков":
Если на сайте (чаще всего так и есть) модуль отображается без названия, то он должен отображаться для всех языков. Настройки выбираем как есть, названия говорят сами за себя.
Однако создав модуль переключения языков он не отображается. Почему? Всё очень просто - нам нужно назначить главные меню языковых локализаций.
Идём дальше...
7. Настраиваем локализации. Выбираем (в нашем случае) Главное меню->Главная и назначаем её пунктом по умолчанию!!! Как говорилось выше у Joomla не может быть 2 главных меню, но если всё сделано правильно - то вместо звезды отобразится флаг языка.
Соответственно в Main menu назначаем пункт меню Home по умолчанию. Вместо звезды получаем Британский флаг. Теперь при выборе меню мы можем видеть, что 2 меню у нас имеют маркеры языковых локализаций. С другими меню этого делать не надо!
Если вместо флагов появляется звезда, то проверьте выбран ли "Язык" меню!
8. Настраиваем связи. Каждый пункт меню нужно связать с его "зеркалом" в другой локализации. Связи настраиваются в правой панели настроек в пункте Связи пункта меню (этот пункт появляется только после включения плагина Система - Фильтр языка и если в нём выбран параметр Связь пунктов меню). Если данный пункт отсутствует проверьте настройки плагина (п.3)!
Связи настраиваем только в одной локализации, причём в той, которая не установлена по умолчанию. У нас локализация по умолчанию - русская, поэтому работаем только с английскими "зеркалами". После назначения в них связей автоматически проставятся связи и в русских "зеркалах".
Ну вот, если всё сделано, то модуль переключения языков отобразится и будет работать. Осталась самая малость.
9. Делаем привязку модулей. Как обычно в Joomla модули отображаются там, куда их привязали. Однако не забываем, что у нас кроме пунктов меню есть ещё и языки. Модули так же можно привязывать к локализации.
Что касается модулей, тут важно определить как и где они будут отображаться. В отличии от пунктов меню модули имеют более гибкую настройку и жёсткая привязка к языку для них не обязательна. Модуль можно привязать к определённому или к нескольким пунктам меню, и определить отображение только в одной локализации, или же привязать ко всем и отображать в любой локализации.
Например, у нас модуль переключения языков отображается везде и на всех языках, т.к. он не имеет заголовка. Если этот же пункт предусматривал бы наличие заголовка, то пришлось бы создавать для него зеркало и привязывать отображение к пунктам меню и к языку. А вот для правого меню у нас создано 2 модуля в одной и той же позиции. Для модуля "Правое меню" назначаем язык - Russian(RU) и (на всякий случай) назначаем привязку к пунктам меню только в "русских зеркалах", соответственно для модуля "Right menu" язык будет English(UK) и привязка к "английским зеркалам".
Так же некоторые модули у нас выводятся только в английской версии, некоторые только в русской, сайта.
Данная инструкция разработана администратором сайта radiuspro.net и размещена здесь с его личного разрешения, как пособие к дальнейшему использованию в личных целях.
Ссылка на оригинал
Добавить комментарий
inck.in.ua
Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта
В этом уроке Вы узнаете, как настроить многоязычный сайт на основе Joomla 3.x:
Joomla 3.x. Конфигурация многоязычного сайта
- Войдите в администрационную панель Joomla и перейдите Extensions -> Extension Manager (Расширение ->Менеджер Расширения)
- Нажмите на Install Languages (установить языки)
- В поле поиска добавьте название языка, который хотите установить (например, ‘Portuguese’) и нажмите на значок увеличительного стекла.
- Выделите нужный язык и нажмите на Install (установить)
- Подождите пока не появится сообщение об успешной установки нового языка.
- Перейдите на Extensions -> Language Manager (Расширения -> Менеджер языков).
- Нажмите на вкладку Content (контент), затем на New (новый).
- Создайте новый язык для контента с уникальными параметрами. Например, для португальского поля нужно вот так заполнить
- Нажмите на Save and Close (Сохранить и Закрыть). Должно появиться следующее сообщение "Content Language successfully saved" (Язык контента успешно сохранён)
- Перейдите к меню Extensions -> Plugin Manager (Расширения -> Менеджер плагинов).
- Найдите плагин System – > Language Filter (Система – > Фильтр языка) и включите его.
- Чтобы создать переключатель языка, перейдите в меню Extensions ->
www.templatemonster.com
Настройки плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов» Joomla 3
Подробности Родительская категория: CMS — движки сайтов Категория: JoomlaВ этой статье рассмотрим, какие настройки плагина «Система - Фильтр языка» есть в «Менеджере плагинов» Joomla 3. О том, как найти плагин «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов» было подробно рассказано и показаны три способа, как это сделать в → этой статье. Настройки плагина «Система - Фильтр языка» влияют на работоспособность Joomla в режиме мультиязычности, о чём можно прочитать в настройках модуля «Переключение языков».
Как открыть настройки плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов»
Как и любой другой плагин, плагин «Система - Фильтр языка» открывается кликом по его «Менеджере плагинов» названию в списке плагинов. При этом откроется страница с настройками плагина.
Внешний вид страницы с настройками плагина «Система - Фильтр языка» в «Менеджере плагинов»
Для дальнейшего понимания изложения сразу приведу то, как выглядит страница с настройками плагина «Система - Фильтр языка»:
Кнопки управления плагином «Система - Фильтр языка»
Под названием плагина в виде заголовка страницы идут четыре кнопки управления:
- Кнопка «Сохранить» — для сохранения внесённых изменений в настройки плагина.
- Кнопка «Сохранить и закрыть» — для сохранения внесённых изменений в настройки и возвращения на страницу со списком плагинов «Менеджера плагинов».
- Кнопка «Закрыть» — для выхода без сохранения внесённых изменений в настройки и возвращения на страницу со списком плагинов «Менеджера плагинов».
Описание плагина «Система - Фильтр языка»
Этот плагин позволяет фильтровать контент сайта в зависимости от выбранного языка.
Этот плагин следует включать только когда модуль Переключатель Языка опубликован.
Вкладка «Плагин» плагина «Система - Фильтр языка»
Вкладка «Плагин» единственная в настройках плагина «Система - Фильтр языка» поэтому имеет смысл сразу рассмотреть, какие параметры она содержит. Как видно на картинке выше, параметры расположены в двух областях: основной (левой) и правой части экрана. Рассмотрим параметры плагина «Система - Фильтр языка» именно в том порядке.
- Поле «Выбор языка для новых посетителей.» — Выбирать язык сайта по умолчанию или попытаться обнаружить язык в настройках браузера. Если в настройках браузера язык не указан, будет использован язык по умолчанию.
- Поле «Автоматическая смена языка» — Эта опция будет автоматически изменять содержание сайта, в зависимости от языка, используемого в интерфейсе, при изменении языка сайта пользователем.
- Поле «Связь элементов» — Этот параметр включает механизм использования связей элементов (статей, категорий, пунктов меню) при переключении сайта на другой язык.
- Поле «Добавлять мета-тег 'alternate'» — Позволяет включить добавление в заголовок страницы ссылок rel='alternate' для пунктов меню, имеющих связанные пункты меню в других языках.
- Поле «Добавить Meta-тег x-default» — Эта настройка добавит мета-тег x-default для улучшения SEO.
- Поле «Язык x-default» — Выберите язык x-default.
- Поле «Удалять префикс языка по умолчанию» — Позволяет удалять из ссылок префикс для основного языка сайта (при условии, что формирование ЧПУ (SEF) включено).
- Поле «Время жизни Cookie» — Сохранять в Cookie выбранный язык до конца пользовательской сессии или один год. По умолчанию — год.
- Поле «Состояние» — Состояние плагина (включен или выключен).
- Поле «Доступ» — Уровень доступа, которым должна обладать группа для просмотра этого объекта.
- Поле «Порядок» — Порядок отображения плагина.
- Поле «Тип плагина» — Тип/категория плагинов, к которой относится данный плагин.
- Поле «Файл плагина» — Имя каталога плагина и его основного файла.
Заберите ссылку на статью к себе, чтобы потом легко её найти ;)
Выберите, то, чем пользуетесь чаще всего:
Спасибо за внимание, оставайтесь на связи! Ниже ссылка на форум и обсуждение ; )
Discuss this article
INFO: You are posting the message as a 'Guest'
mb4.ru
Создание многоязычного сайта на Joomla. - JoomSpider
В этом руководстве описывается, как создать многоязычный сайт, используя только ядро Joomla. Этот способ не заменяет другие расширения многоязычности, такие как Falang или Joomfish.
Вы можете включить модуль переключения языка и позволить посетителям переключаться между языками ядра и заголовками на их родной язык. Вы должны скачать и установить конкретные языковые пакеты для каждого языка, какой хотите использовать. Языковые пакеты можно найти и скачать на JED.
Шаг 1: Включите плагин.
- Перейдите в Extensions – Plugin Manager.
- Используйте фильтр для нахождения плагинов языка.
- Включите плагины, нажав по красному кружку.
- Когда плагины станут включены, красные кружки заменится на зеленые с галочкой.
- Нажмите на плагин System – Language Filter в названии плагина, чтобы открыть страницу параметров.
Шаг 2: Настройка основных параметров плагина.
Вы можете установить выбранный язык для посетителей, чтобы показывать язык по умолчанию, или же вы можете позволить Joomla попытаться определить язык из настроек браузера и открыть сайт с правильным языком.
Шаг 3: Добавление языка контента.
- Перейдите в Extensions – Language Manager в меню администратора
- Перейдите на вкладку Content
- Нажмите на заголовок English (UK) для того чтобы посмотреть страницу настроек по умолчанию
- Заголовок. Имя языка, как оно будет отображено в выпадающем списке, когда назначается язык для материала.
- Заголовок на родном языке. Название на любом языке по желанию администратора, будет отображено в списке языках контента.
- Код языка для URL. Этот языковой код будет добавлен к URL-адресу сайта. Если на сайте включена поддержка SEF-ссылок то адрес будет иметь вид: http://mysite.com/en. Если поддержка SEF будет выключена, к адресу сайта будет добавляться суффикс вида: &lang=en. Обратите внимание на то, что код языка должен быть уникальным по отношению к другим языкам.
- Префикс изображения. Название картинки для данного языка. Эта картинка будет показываться, если включена опция: «Использовать изображения флагов» в настройках модуля Переключение языков. Например, если указано en, будет показана картинка en.gif. Все стили и картинки для данного модуля находятся в папке media/mod_languages. Ели для вашего языка отсутствует картинка, вы можете самостоятельно закинуть в эту папку картинку флага (напр. для таджикского языка закидываем картинку таджикского флага, с названием 'tj.gif').
- Тег языка. Введите сюда тэг языка, например: ru-RU, для русского, tj-TJ, для таджикского. Это должен быть точный префикс для установленного языка, или для языка, который будет установлен.
- Состояние. Указывает на то, будет ли опубликован данный язык. Если он опубликован, то будет отображаться в модуле Переключение языков.
- Метаданные. Здесь вы можете задать описание сайта на указанном языке.
- Название сайта. Вы также можете перевести название сайта специфично для данного языка.
- Здесь вы указываете название сайта на необходимом языке.
Пример подключения русского языка.
- На этой картинке показаны заполненные поля для русского языка.
- Альтернативное имя сайта для данного языка.
- После заполнения формы нажмите кнопку «Сохранить и закрыть».
- Теперь во вкладке «Языки контента» будет отображаться новый созданный вами язык.
- Убедитесь, что состояние помечено зеленой галочкой.
Шаг 4: Установка языкового пакета.
- Вы можете загрузить языковой пакет для нужного вам языка из каталога JED по адресу: http://extensions.joomla.org/search?q=language+packs
- Установите его с помощью Менеджера расширений, как и любое другое расширение. Вы можете установить пакет языка заранее или на любом этапе работы. Но вы сможете увидеть результаты в модуле Менеджера языков только после установки пакета.
- Не запутайтесь. Языковой пакет отличается от простой поставки иностранных языков. Языковой пакет переводит только термины используемые в Joomla по умолчанию, такие как названия кнопок, команды и системные сообщения.
Возможно, перед установкой вам потребуется распаковать архив, а так же, возможно вы увидите 2 файла для загрузки – один для админ-панели, а второй для внешней стороны сайт.По умолчанию Joomla поставляется с 1 языком – английским, так как это основной язык. Кроме того вы можете получить полный дистрибутив на другом языке, например на русском.
- После установки языкового пакета перейдите в Extensions – Plugin Manager.
- Перейдите на вкладку Installed – Site.
- Поставьте маркер напротив русского языка.
- Нажмите на белую звездочку напротив данного языка.
- Русский язык станет языком по умолчанию, а звездочка перекрасится в оранжевый.
- Проделайте эти же действия для вкладки Installed – Administrator.
Шаг 5: Создайте структуру категорий для языков.
- Создайте корневую категорию для каждого языка.
- Выберите язык, соответствующий категории.
- Поместите подкатегории и содержимое для каждого языка ниже, в указанной иерархии:
- Корневая категория – Все
- Содержимое для всех языков
- Корневая категория – Язык английский
- Содержимое для английского языка
- Корневая категория – Русский язык
- Содержимое для русского сайта
- Корневая категория – Все
- Как только вы создали, по крайней мере, корневые категории, вы можете создать меню и пункты меню для каждого языка.
Шаг 6: Установите язык для вашей домашней страницы.
- Перейдите в Меню – Главное меню.
- Нажмите на пункт меню Home.
- Удостоверьтесь, что эта страница назначена по умолчанию.
- Проверьте, что язык установлен в положение Все.
Шаг 7: Создайте отдельные меню и отдельные пункты меню для каждого языка.
- Перейдите в Меню – Менеджер меню - Создать меню.
- Создайте новое меню для каждого языка.
- Заметьте, что «Главное меню» желательно переименовать в «Главное меню – Все», чтобы не путаться для чего нужно это меню.
- Создайте соответственно меню для английского языка и для русского.
- В целях создания многоязычного сайта Joomla рассматривает «Все» как отдельный язык, и поэтому для него должно быть создано отдельное меню, а домашняя страница должна быть с установленным языком «Все».
Шаг 8: Создайте отдельную домашнюю страницу для каждого меню.
- Откройте меню для первого языка (например, для английского).
- Свяжите данный пункт меню с соответствующей языковой категорией.
- В пункте Главная страница поставьте переключатель в положение Да.
- Установите соответствующий язык для данного пункта меню.
- Тоже самое проделайте для других языков.
- Когда вы возвратитесь к спискам пунктов меню, вы заметите, что напротив главного пункта меню появится картинка с флагом.
- Картинка с флагом означает, что данный пункт меню является главной страницей для данного языка.
Шаг 9: Включите модуль Переключение языков.
- Перейдите в Расширения – Менеджер модулей.
- Нажмите кнопку Создать.
- Выберите из списка Переключение языков.
- Вы должны вставить данный модуль в позицию доступную в вашем шаблоне.
- Затем разверните редактирование основных настроек модуля.
- Вы можете настроить отображение переключателя языков в виде выпадающего списка или же в виде флажков-переключателей.
- Так же можно указать в каком виде будут отображаться кнопки переключения языков – в виде флажков или текстовой ссылки.
- Привяжите данный модуль ко всем страницам вашего сайта.
Пример работы модуля.
Как вы видите, на сайте появились кнопки переключения языков (или же выпадающий список, если вы так настроили).
Шаг 10: Создание статей.
- Если вы хотите создать статью на двух языках, вы должны создать две статьи. Например: одну на английском и одну на русском языке.
- Выберите необходимую категорию и установите соответствующий язык.
- Когда вы кликните по флажку в переключателе языков, вы попадете на соответствующую страницу.
Обратите внимание на то, что перевелось и на то, что не перевелось. Если вы хотите, чтобы перевелись фразы: «Main menu» и «Language Switcher», вы должны создать копии данных модулей, назначить им соответствующий язык и привязать к соответствующим страницам.
Источник: OStraining
joomspider.com
Модули языков для Joomla - jtemplate.ru
My free templates and extensions for CMS Joomla!
Обзор популярных расширений для автоматического перевода контента сайтов на Joomla.
1. MultiTrans
Сайт разработчика: https://blackdale.com/index.php/extensions/multitrans
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
После установки и настройки модуля на выбранных страницах сайта появляется выпадающий список, в котором пользователь сайта выбирает знакомый ему язык и тут же, не секунды не ожидая, видит страницу на требуемом языке. Так выглядит модуль на сайте:
Для работы модуля необходимо наличие Mootools или JQuery, поскольку сам модуль их не содержит.
Модуль обеспечивает поддержку 79 языков (из 95ти официально признанных в мире). Кроме опции редактирования CSS, модуль имеет дополнительные средства интеграции в дизайн сайта, то есть его использование никак не повлияет на шаблон Вашего сайта.
После стандартной процедуры установки модуль необходимо настроить. На вкладке «Привязка к пунктам меню» нужно выбрать страницы, на которых его необходимо включить. Вкладка «Main Options» позволяет выбрать стиль виджета из представленных восьми вариантов, сопровождающимися скриншотами, а также указать группы языков, которые стоит отображать на сайте. Кроме того, можно создать свой список языков и выбрать язык сайта.
После завершения настройки необходимо выбрать его позицию модуля и опубликовать его.
При наличии каких-либо проблем с установкой или использованием модуля, можно обратиться за поддержкой к его разработчикам, заполнив форму обратной связи на их сайте.
Модуль отличается легкостью настройки и установки, мгновенным и довольно качественным переводом страниц на множество языков, что позволяет сделать Ваш сайт доступным для пользователей любой точки Земли, где есть интернет. Несущественным минусом модуля является отсутствие в выпадающем списке рядом с названием языка изображения флага страны, в которой этот язык является государственным.
2. GTranslate
Сайт разработчика: http://gtranslate.ru/?xyz=997
Модуль полностью совместим с Joomla 1.0/1.5-1.7/2.5/3.0/3.3.
Модуль обеспечивает перевод страниц Вашего сайта на 58 языков, что, по заверениям его разработчиков, позволяет охватить более чем 98% интернет-пользователей. В бесплатной версии модуля также доступна языковая панель с флагами и аналитика с использованием Google Analytics для каждого языкового кода. Модуль переводит весь контент, размещенный на сайте, кроме медиа-файлов. Поддержка и обновления модуля в бесплатной версии ограничены.
Установка модуля производится стандартно; при её завершении предлагается посмотреть два видео, раскрывающие возможности модуля, а также представлена ссылка на документацию к модулю. После установки модуль необходимо найти в «Менеджере модулей» и активировать. На странице конфигурации модуля есть несколько параметров, которые можно настроить под Ваши потребности: ввести суффикс к классу CSS модуля, выбрать метод перевода (Google по умолчанию, перевод с перенаправлением на страницу с переводом или перевод «на лету»), способ выбора языка (флаги, выпадающий список языков или и то, и другое), размер флага, ориентацию выпадающего списка. Кроме того, имеется возможность включить аналитику, использующую Google Analytics, но, следует иметь в виду, что она не будет работать, если в качестве метода перевода выбран «Google по умолчанию». Далее нужно выбрать язык сайта и отключить лишние языки. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль должен быть активен. В завершении настройки модуля следует выбрать его позицию на сайте.
Ниже представлен пример работы модуля на сайте:
3. NS Translate
Сайт разработчика: https://nswd.co/extensions/free/nstranslate
Плагин полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
Плагин «NS Translate» позволяет пользователям сайта с легкостью перевести Ваш сайт на их родной язык. Устанавливается плагин стандартно через «Менеджер расширений». После установки плагин нужно найти в «Менеджере плагинов», изменить его состояние на «Опубликовано» и настроить. Панель конфигурации плагина содержит четыре настроечных параметра: выключить/выключить боковую панель, позиция боковой панели (слева, справа), отступ от левого/правого края и отступ от верхнего края (в пикселях). В завершении следует выбрать позицию плагина. В работе плагин выглядит следующим образом:
Преимущество данного плагина – отсутствие необходимости выбора пользователем желаемого языка, так как перевод содержимого сайта выполняется автоматически.
4. JV Bing Translator
Сайт разработчика: http://joomlavi.com/joomla-extensions/jv-bing-translator.html
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
Модуль использует Microsoft’s Bing Translate API, поддерживает 37 языков и позиционируется как прекрасная замена модуля GTranslate.
При использовании модуля "JV Bing Translator" перевод выполняется автоматически при загрузке страницы. При этом над текстом перевода при наведении курсора отображается исходный текст. Кроме того, возможен перевод по щелчку на один из флагов языковой панели плагина, отображающейся на сайте:
Модуль прост в установке и использовании. Для скачивания пакета загрузки необходима регистрация на сайте разработчика (выберите «Бесплатное членство»). После проведения стандартной процедуры установки модуль необходимо включить в «Менеджере модулей» и произвести его настройку. Вкладка «Модуль» панели настройки модуля содержит шесть параметров: суффикс CSS-класса модуля, макет отображения (флаг или виджет), ширина (в %), режим (ручной, с запросом, автоматический), язык по умолчанию и флаг местоположения. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль будет активен. В завершении настройки нужно выбрать позицию модуля.
5. Unite Language Switcher
Сайт разработчика: http://www.unitecms.net/joomla-extensions/unite-language-switcher/download
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5.
Модуль предоставляет возможность автоматического перевода страницы при её загрузке, а также переключения языка с помощью выпадающего меню. В работе на сайте он выглядит следующим образом:
Модуль устанавливается стандартно через «Менеджер расширений». В настройках модуля нужно выбрать его позицию, изменить состояние на «Опубликовано», привязать к конкретным пунктам меню и выбрать цвет шаблона. Также можно добавить текст, который будет отображаться до модуля и после него.
Модуль прост в установке и использовании, но о количестве поддерживаемых им языков можно только догадываться (на эмблеме модуля изображено 7 флагов – возможно, только эти языки и поддерживаются плагином). «Минусом» модуля является и его совместимость лишь с Joomla 2.5.
Первая тройка рассмотренных в статье расширений использует Google Translate API, их легко установить и настроить. Функционально они также схожи, лишь плагин «NS Translate» переводит содержимое сайта при загрузке страницы, а модули «MultiTrans» и «GTranslate» делают это, когда пользователь не растерялся, увидев незнакомые комбинации символов, и сообразил, как выбрать знакомый ему язык. Модуль «JV Bing Translator» имеет те же возможности, что и «GTranslate», но использует Bing Translate API. Последний из рассмотренных модулей «Unite Language Switcher» проще других в установке, практически не требует настройки – в общем, не самый плохой вариант, но в связи с отсутствием документации, непонятно чего от него ожидать и стоит ли вообще его устанавливать.
www.jtemplate.ru
Модули языков для Joomla - Бесплатные шаблоны Joomla и расширения от клуба jtemplate.ru
Бесплатные расширения для Joomla
Обзор популярных расширений для автоматического перевода контента сайтов на Joomla.
1. MultiTrans
Сайт разработчика: https://blackdale.com/index.php/extensions/multitrans
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
После установки и настройки модуля на выбранных страницах сайта появляется выпадающий список, в котором пользователь сайта выбирает знакомый ему язык и тут же, не секунды не ожидая, видит страницу на требуемом языке. Так выглядит модуль на сайте:
Для работы модуля необходимо наличие Mootools или JQuery, поскольку сам модуль их не содержит.
Модуль обеспечивает поддержку 79 языков (из 95ти официально признанных в мире). Кроме опции редактирования CSS, модуль имеет дополнительные средства интеграции в дизайн сайта, то есть его использование никак не повлияет на шаблон Вашего сайта.
После стандартной процедуры установки модуль необходимо настроить. На вкладке «Привязка к пунктам меню» нужно выбрать страницы, на которых его необходимо включить. Вкладка «Main Options» позволяет выбрать стиль виджета из представленных восьми вариантов, сопровождающимися скриншотами, а также указать группы языков, которые стоит отображать на сайте. Кроме того, можно создать свой список языков и выбрать язык сайта.
После завершения настройки необходимо выбрать его позицию модуля и опубликовать его.
При наличии каких-либо проблем с установкой или использованием модуля, можно обратиться за поддержкой к его разработчикам, заполнив форму обратной связи на их сайте.
Модуль отличается легкостью настройки и установки, мгновенным и довольно качественным переводом страниц на множество языков, что позволяет сделать Ваш сайт доступным для пользователей любой точки Земли, где есть интернет. Несущественным минусом модуля является отсутствие в выпадающем списке рядом с названием языка изображения флага страны, в которой этот язык является государственным.
2. GTranslate
Сайт разработчика: http://gtranslate.ru/?xyz=997
Модуль полностью совместим с Joomla 1.0/1.5-1.7/2.5/3.0/3.3.
Модуль обеспечивает перевод страниц Вашего сайта на 58 языков, что, по заверениям его разработчиков, позволяет охватить более чем 98% интернет-пользователей. В бесплатной версии модуля также доступна языковая панель с флагами и аналитика с использованием Google Analytics для каждого языкового кода. Модуль переводит весь контент, размещенный на сайте, кроме медиа-файлов. Поддержка и обновления модуля в бесплатной версии ограничены.
Установка модуля производится стандартно; при её завершении предлагается посмотреть два видео, раскрывающие возможности модуля, а также представлена ссылка на документацию к модулю. После установки модуль необходимо найти в «Менеджере модулей» и активировать. На странице конфигурации модуля есть несколько параметров, которые можно настроить под Ваши потребности: ввести суффикс к классу CSS модуля, выбрать метод перевода (Google по умолчанию, перевод с перенаправлением на страницу с переводом или перевод «на лету»), способ выбора языка (флаги, выпадающий список языков или и то, и другое), размер флага, ориентацию выпадающего списка. Кроме того, имеется возможность включить аналитику, использующую Google Analytics, но, следует иметь в виду, что она не будет работать, если в качестве метода перевода выбран «Google по умолчанию». Далее нужно выбрать язык сайта и отключить лишние языки. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль должен быть активен. В завершении настройки модуля следует выбрать его позицию на сайте.
Ниже представлен пример работы модуля на сайте:
3. NS Translate
Сайт разработчика: https://nswd.co/extensions/free/nstranslate
Плагин полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
Плагин «NS Translate» позволяет пользователям сайта с легкостью перевести Ваш сайт на их родной язык. Устанавливается плагин стандартно через «Менеджер расширений». После установки плагин нужно найти в «Менеджере плагинов», изменить его состояние на «Опубликовано» и настроить. Панель конфигурации плагина содержит четыре настроечных параметра: выключить/выключить боковую панель, позиция боковой панели (слева, справа), отступ от левого/правого края и отступ от верхнего края (в пикселях). В завершении следует выбрать позицию плагина. В работе плагин выглядит следующим образом:
Преимущество данного плагина – отсутствие необходимости выбора пользователем желаемого языка, так как перевод содержимого сайта выполняется автоматически.
4. JV Bing Translator
Сайт разработчика: http://joomlavi.com/joomla-extensions/jv-bing-translator.html
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5/3.x.
Модуль использует Microsoft’s Bing Translate API, поддерживает 37 языков и позиционируется как прекрасная замена модуля GTranslate.
При использовании модуля "JV Bing Translator" перевод выполняется автоматически при загрузке страницы. При этом над текстом перевода при наведении курсора отображается исходный текст. Кроме того, возможен перевод по щелчку на один из флагов языковой панели плагина, отображающейся на сайте:
Модуль прост в установке и использовании. Для скачивания пакета загрузки необходима регистрация на сайте разработчика (выберите «Бесплатное членство»). После проведения стандартной процедуры установки модуль необходимо включить в «Менеджере модулей» и произвести его настройку. Вкладка «Модуль» панели настройки модуля содержит шесть параметров: суффикс CSS-класса модуля, макет отображения (флаг или виджет), ширина (в %), режим (ручной, с запросом, автоматический), язык по умолчанию и флаг местоположения. На вкладке «Привязка к пунктам меню» требуется выбрать страницы, на которых модуль будет активен. В завершении настройки нужно выбрать позицию модуля.
5. Unite Language Switcher
Сайт разработчика: http://www.unitecms.net/joomla-extensions/unite-language-switcher/download
Модуль полностью совместим с Joomla 2.5.
Модуль предоставляет возможность автоматического перевода страницы при её загрузке, а также переключения языка с помощью выпадающего меню. В работе на сайте он выглядит следующим образом:
Модуль устанавливается стандартно через «Менеджер расширений». В настройках модуля нужно выбрать его позицию, изменить состояние на «Опубликовано», привязать к конкретным пунктам меню и выбрать цвет шаблона. Также можно добавить текст, который будет отображаться до модуля и после него.
Модуль прост в установке и использовании, но о количестве поддерживаемых им языков можно только догадываться (на эмблеме модуля изображено 7 флагов – возможно, только эти языки и поддерживаются плагином). «Минусом» модуля является и его совместимость лишь с Joomla 2.5.
Первая тройка рассмотренных в статье расширений использует Google Translate API, их легко установить и настроить. Функционально они также схожи, лишь плагин «NS Translate» переводит содержимое сайта при загрузке страницы, а модули «MultiTrans» и «GTranslate» делают это, когда пользователь не растерялся, увидев незнакомые комбинации символов, и сообразил, как выбрать знакомый ему язык. Модуль «JV Bing Translator» имеет те же возможности, что и «GTranslate», но использует Bing Translate API. Последний из рассмотренных модулей «Unite Language Switcher» проще других в установке, практически не требует настройки – в общем, не самый плохой вариант, но в связи с отсутствием документации, непонятно чего от него ожидать и стоит ли вообще его устанавливать.
- < Назад
- Вперёд >
www.jtemplate.ru
Многоязычный сайт через Joomla 2.5
Новая версия Joomla имеет большое количество полезных нововведений, среди которых - функция создания сайта с поддержкой нескольких языков. Если вы собираетесь продвигать свои товары или услуги не только в своей стране, но и за рубежом, то вам просто необходимо иметь возможность перевода сайта на другой язык. Благодаря обновленной системе, создание многоязычного сайта через Joomla 2.5 становится реальным и достаточно простым. Единственная сложность, которая может возникнуть - это перевод контента.
Первым делом, следует установить необходимые языковые пакеты через Менеджер расширений. Установленные языки можно затем посмотреть в Менеджере языков.
Затем нужно убедиться, что необходимые языки присутствуют на вкладке Языки контента. Если язык отстутвует, то его необходимо создать, нажав иконку Создать.
Плагин Фильтр языка
Для полноценной работы многоязычного сайта необходимо включить плагин Фильтр языка, который можно найти в Менеджере плагинов: Система - Фильтр языка. Плагин имеет свои параметры:
- Выбор языка для новых посетителей - способ определения языка: по умолчанию или определять язык браузера
- Автоматическая смена языка - при изменении языка сайта пользователем, произойдет смена языка
- Связь пунктов меню - для включения механизма связей пункта меню с различными языками
- Удалять префикс языка по умолчанию - например mysite.com/ru/ - для удаления /ru/ должно быть включено формирование ЧПУ
- Добавлять мета-тег 'alternate' - к связанным пунктам меню будут добавлены к заголовкам ссылки rel="alternate", которые сообщают браузеру о различных языках
При включении пункта Связь пунктов меню, при создании пункта меню, появляются дополнительные настройки:
Здесь устанавливается связь языков с пунктами меню других языков.
Используя плагин Фильтр языка, должен обязательно быть включен модуль Переключатель Языка.
Модуль Переключатель языка
Для создания модуля - перейдите в Менеджер модулей и нажмите иконку Создать. После создания модуля выберите позицию для него и сделайте доступным на всех страницах. Далее можно перейти к настройкам его параметров:
- Начальный/Заключительный текст - указать тексты, которые будут доступны перед/после выбора языков
- Включить выпадающий список - если включить, то пункты ниже будут игнорироваться
- Включить изображения флагов - требуется ли показ флагов стран
- Показывать строкой - при активации языки будут показаны в одной строке
- Активный язык - если Да, то класс lang-active будет присвоен активному языку
- Полные названия языков - использовать или нет полные названия языков
Пример создания многоязычных страниц
Для того, чтобы модуль работал нужно создать отдельные меню, в которых пункты будут иметь различные между собой языки. А также одному из пунктов, нужно присвоить главную страницу.
Таким образом, для создания страницы сайта на английском языке, делаем следующее:
- Создаем материал, в котором выбираем язык - English (UK)
- В новом меню нужно добавить пункт, который обозначить по-умолчанию и установить для него язык - English (UK)
- Точно так же создать в другом меню ещё один пункт, которому будет присвоен язык - Russian (RU)
Если у вас не отображаются флаги в модуле перепроверьте всё:
- Активны ли языки во вкладке Менеджер языков - Языки контента
- Включен ли плагин в Менеджере плагинов - Фильтры языка
- Активирован ли и привязан ко всем страницам модуль Переключатель языка
- Привязаны ли языки к пунктам меню и являются ли они пунктами по умолчанию
Любой зарегистрированный пользователь может изменить язык сайта. Для этого ему нужно перейти в свой профиль и в пункте Язык сайта из выпадающего списка выбрать нужный.
spinch.net.ua